انوری، حسن (1383). فرهنگ روز سخن. تهران: انتشارات سخن.
حسابی، اکبر (1394). «واژههای ویژۀ زبان فارسی: خلأهای موجود در انطباق واژگانی فارسنت با شبکۀ واژگانی پرینستون (وردنت)». جستارهای زبانی. د6، ش6. ویژهنامۀ زمستان: 103-75.
دبیرمقدم، محمد (1378). زبانشناسی نظری: پیدایش و تکوین دستور زایشی. تهران: انتشارات سخن.
راسخ مهند، محمد (1389). درآمدی بر زبانشناسی شناختی: نظریهها و مفاهیم. تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت).
عموزاده، محمد و فاطمه بهرامی (1391). «ساخت افعال سبک براساسِ زبانشناسی شناختی». جستارهای زبانی. د3. ش4 (12) : 191-169.
عموزاده، محمد و رضا سلطانی (1391). «رویکردی شناختی به چندمعنایی: مطالعۀ موردی فعل حرکتی «آوردن»». مجموعۀ مقالات سومین هماندیشی معناشناسی (بهکوششِ سپیده عبدالکریمی). تهران: نشر نویسۀ پارسی: 256-233.
فیاضی، مریم سادات (1388). بررسی چندمعنایی در زبان فارسی، رویکردی شناختی. رسالۀ دکتری منتشرنشده. دانشگاه تربیت مدرس.
فیاضی، مریم سادات، عالیه کردزعفرانلوکامبوزیا، ارسلان گلفام، آزیتا افراشی و فردوس آقاگل زاده (1387). «خاستگاه استعاریِ افعال حسیِ چندمعنا در زبان فارسی ازمنظرِ شناختی». مجلۀ ادبپژوهی. ش6: 110-67.
کریمی دوستان، غلامحسین، روحی بایگی، زهرا (آماده انتشار) بررسی چندمعنایی فعل سبک «زدن» از دیدگاه شناختی. جستارهای زبانی.
گلفام، ارسلان، سحر بهرامیخورشید، و آری ورهاگن (1391) «فضای معنایی فعلِ شدن در زبان فارسی: رویکردی شناختی». جستارهای زبانی. د2. ش4(8) : 167-145.
گندمکار، راحله (آمادۀ انتشار) «بررسی چندمعناییِ فعل «خوردن»، نمونهای از عدم کارایی ردهشناسی واژگانی». جستارهای زبانی.
موسوی، سید حمزه، محمد عموزاده، و والی رضایی (آماده انتشار) «بررسی واژۀ «دیدن» براساسِ معناشناسیِ قالبی». جستارهای زبانی.
Borin, L., D. Danélls, M. Forsberg, M. Toporowska Gronostaj, & D. Kokkinakis (2010a). “The past meets the present in Swedish FrameNet++”. In 14th EURALEX International Congress. Leeuwarden: EURALEX: 269-281.
Borin, L., D. Dannélls, M. Forsberg, M. Toporowska Gronostaj, & D. Kokkinakis, D. (2010b). “Swedish FrameNet++”. Paper Presented at Swedish Language Technology Conference 2010.
Burchardt, A., K. Erk, A. Frank, A. Kowalski, S. Pado, & M. Pinkal (2009). “FrameNet for the semantic analysis of German: Annotation, representation and automation”. In H. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets in computational lexicography. Berlin: Mouton de Gruyter: 209-244.
Fillmore, C. J. (1969). “Toward a modern theory of case”. In D. A. Reibel and S. A. Schane (eds.), Modern Studies in English. Englewood Cliffs, NJ. Prentice-Hall, 361-375.
Fillmore, C. J. (1982). “Frame semantics”. In The Linguistic Society of Korea (ed.), Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin, 111-137.
Fillmore, C. J. (1986). “U-semantics, Second Round”. Quaderni di Semantica 7. 1:49-58.
Fillmore, C. J. (2008). “Merging frames”. In R. Rossini Favretti (Ed.), Frames, corpora and knowledge representation. Bologna: Bononia University Press, 1-12.
Fillmore, C. J., & B. T. Atkins (1992). “Towards a frame-based organization of the lexicon: The semantics of RISK and its neighbors”. In A. Lehrer & E. Kittay (Eds.), Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 75-102.
Fillmore, C. J., & B. T. Atkins (1994). “Starting where the dictionaries stop: The challenge of corpus lexicography”. In B. T. Atkins & A. Zampolli (Eds.) Computational approaches to the lexicon. Oxford: Oxford University Press, 349- 393.
Johnson, M., A. Lenci (2013). “Verbs of visual perception in Italian FrameNet”. In M. Fried and K. Nikiforidou (eds.), Advances in Frame Semantics. Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 13-50.
Lenci, A., M. Johnson, & G. Lapesa (2010). “Building an Italian FrameNet through semi-automatic corpus analysis”. In Proceedings of LREC 2010. 19–21 May 2010, Valletta, Malta, 12-19.
Lönneker-Rodman, B., C. Baker, & J. Hong, (2008). “The new FrameNet desktop: A usage scenario for Slovenian”. In Proceedings of ICGL 2008, The First International Conference on Global Interoperability for Language Resources. Hong Kong, 147-154.
Miller, G. (1998). WordNet: an electronic lexical database. Christiane Fellbaum (Ed.). MIT Press.
Ohara, K. H., S. Fujii, S. Ishizaki, T. Ohori, H. Sato, & R. Suzuki (2004). “The Japanese FrameNet project: An introduction”. In C. J. Fillmore et al. (Eds.), Proceedings of the Fourth International Conference on Language resources and Evaluation Post-Conference Workshop on Building Lexical Resources from Semantically Annotated Corpora. Lisbon: Portugal, 9-11.
Ohara, K. H. (2012). “Japanese FrameNet: Toward construction building for Japanese”. Plenary Lecture at the 7th International Conference on Construction Grammar (ICCG7). Hankuk University of Foreign Studies, Seoul.
Petruck, M. (1996). “Frame Semantics”. In Östman J-O, J. Blommaert, C. Bulcaen (eds.), Handbook of Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 1-13.
Petruck, M. (2009). “Typological considerations in constructing a Hebrew FrameNet”. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNet applications. Berlin: Mouton de Gruyter, 183-208.
Petruck, M. (2013). “Advances in Frame Semantics”. In M. Fried and K. Nikiforidou (eds.), Advances in Frame Semantics. Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 1-12.
Ross, J. F. (1981). Portraying Analogy. New York. Cambridge University Press.
Salomao, M. M. M. (2009). “FrameNet Brasil: um trabalho em progresso”. Calidoscópio 7, 171–182 (UNISINOS).
Shamsfard, M. , A. Hesabi, H. Fadaei, N. Mansoory, A. Famian, S. Bagherbeigi, E. Fekri, & S. M. Assi (2010). “Semi-Automatic Development of FarsNet; The Persian WordNet”. Proceedings of the Fifth Global WordNet Conference, Mumbai. India, 413-418.
Subirats-Ruggeberg, C. (2009). “Spanish FrameNet: A frame-semantic analysis of the Spanish lexicon”. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNet applications. Berlin:Mouton de Gruyter, 135-162.
You L., T. Liu, & K. Liu (2007). “Chinese FrameNet data in semantic web language”. In Proceedings of the Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 50–55.