نوع مقاله : علمی-پژوهشی
نویسنده
عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی
چکیده
نظریة نایدا که بر اساس زبانشناسی گشتاری استوار است ، یکی از پر طرفدارترین نظریههای ترجمه در قرن بیستم است . مقالة حاضر به بررسی و نقد مواردی چون تعریف ترجمه، مفهوم معادل ، تحلیل دستوری و گشتار زدایی در این نظریه میپردازد و برآن است که این نظریه ، به رغم کاستی هایش ، اهمیت فراوانی در ترجمهشناسی دارد ، زیرا هم ابزاری برای تحلیل و طبقهبندی مسائل ترجمهای فراهم آورد و هم راهکارهای مؤثری در اختیار مترجمان قرار داد .
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
Nida’s Theory
نویسنده [English]
چکیده [English]
Nida’s theory of translation which is inspired by TG was one of the most popular translation theories of the 20th centry . The present article discusses and challenges some of the major issues in the theory , such as its definition of translation equivalent, grammatical analysis and back-transformation , and concludes that it is , despite its few deficiencies, of great importance in translation studies , because of having provided not only means of analysing and classifying translation problems , but also practical insights into translating.