Nida’s theory of translation which is inspired by TG was one of the most popular translation theories of the 20th centry . The present article discusses and challenges some of the major issues in the theory , such as its definition of translation equivalent, grammatical analysis and back-transformation , and concludes that it is , despite its few deficiencies, of great importance in translation studies , because of having provided not only means of analysing and classifying translation problems , but also practical insights into translating.
Bassnett, S. 1980 . Translation Studies. New York. And London : Reutledge.
Bell. R . 1991 . Translation and Translating . London : longman.
Bex, T. 1996 . Varieties in Written English : Texts in Societies and Societies in Text. New York and London : Routledge.
Farahzad , F. 2000 . Interpretation and Maniputation : A post – Structural Approach to Translation ( unpublished Dissertation ) . Allameh Tabataba’i University’ Tehran.
Larson , M. 1984. Meaning –Based Translation. Boston: University Press America Inc.
Mauranen , A. and Pekka kojamaki (eds.) 2004. Translation Universals : Do they Exist? Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Munday. J. 2004 . Introducing Translation studies. New York and London : Routledge.
Newmark , P. 1988. A Textbooks of Translation . New York: Prentice Hall.
Nida, E . and Charles Taber. 1964 . The theory andPractice of Translation . Leiden : Brill.