انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Effect of apparent resemblance of the Persian letters on their visual recognitionتأثیر شباهت ظاهری حروف الفبای فارسی بر بازشناسی دیداری حروف1187107FAمحمود بیجنخاندانشگاه تهرانسپیده عربدانشجوی دکتری زبانشناسی دانشگاه تهرانJournal Article20190215This article aimed to investigate the Persian letter similarities based on a phonological approach and the extent to which it affects visual letter recognition while reading, and defining a confusion matrix for the letters. Presenting a new classification according to the similarities of the letters can help to control the errors which occur as a result of letter similarities. The experiment was designed using the E-prime version 2.0, and two Alternative Forced Choice method in accordance with the Persian phonology and writing system. 55 visual minimal pairs were chosen for the test. The first consonant-vowel string of the distractor was introduced as a pre-mask to participants, next the target and the post-mask were presented and at the end the target and the distractor were shown to investigate the recognition of the target by the participants. By examining the participant’s visual and morphological perceptions simultaneously, the statistical descriptive indices and Xi square analysis on effect of age, gender and morphological structure showed that similar letters were more often mistaken in visual recognition than non-similar letters.هدف این مقاله بررسی شباهت حروف الفبای فارسی و تأثیر آن بر رخدادن خطای دیداری هنگام خواندن و استخراج ماتریس ابهام برای حروف با رویکردی واجشناختی است. ارائة دستهبندی جدیدی از الفبا مبتنی بر شباهت حروف، میتواند به کنترل خطاهای خواندن ناشی از شباهت حروف، کمک کند. با استفاده از نرمافزار ای-پرایم و روش «انتخاب اجباری تناوب دوتایی» آزمایشی متناسب با دستگاه خط و واجشناسی زبان فارسی طراحی شد. 55 جفت کمینة نوشتاری متناسب با آزمون انتخاب شد. به شرکتکنندگان رشتة همخوان-واکة ابتدای محرک ثانویه بهعنوان پیشنمایش و سپس کلمة هدف و پسنمایش عرضه شد. در پایان، کلمة هدف و محرک ثانویه به نمایش درآمدند تا تشخیص کلمۀ هدف توسط شرکتکنندگان اندازهگیری شود. با بررسیِ همزمانِ درک دیداری و واجیِ شرکتکنندگان، یافتههای آماری نشان دادند که کلمات دارای حروف شبیه در مقایسه با کلمات دارای حروف غیرشبیه بیشتر اشتباه میشوند.<br /> انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023The Order of central adverbial Clauses in Persian complex clausesتوالی بندهای قیدی مرکزی در جملههای پیچیده زبان فارسی19507108FAمحبوبه نادریدکتری زبان شناسیمحمد دبیرمقدمدانشگاه علامه طباطبایی0000-0002-9514-9435سید مصطفی عاصیپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی پژوهشکده زبانشناسیJournal Article20190426 <br />In this paper, I concentrate on the analysis of the structure of complex sentences in Persian. These sentences are made of a main clause and one or more subordinate clauses. Different orders of adverbial clauses in relation to the main clause are presented so we try to obtain the unmarked order. Adverbial clauses are of two kinds: central and peripheral. In the present paper we only analyze the order of central adverbial clauses occurring in 3 different orders in respect to the main clause: before the main clause, after the main clause, and the unmarked order. When the central clauses are positioned before the main clause, their order would be causal clause > purpose clause/ temporal clause > conditional clause > main clause and when these clauses appeared after the main clause, the order would be main clause > temporal clause/conditional clause > purpose clause > causal clause, and ultimately we presented temporal clause/conditional clause > main clause > purpose clause > causal clause as an unmarked linear order of central adverbial clauses. Finally, the appropriate position of the clause in the syntactic diagram was introduced.<span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">در این مقاله، به ساختار جملات پیچیده در زبان فارسی میپردازیم. جملاتی که از یک بندِ اصلی و یک یا چند بند پیرو تشکیل شدهاند. در این جملات بهدنبال آن هستیم تا ترتیبِ چینشِ بندهای قیدی را نسبت به بند اصلی بررسی کنیم و درنهایت ترتیبی را در وضعیت بینشان ارائه کنیم. بندهای قیدی به دو نوعِ مرکزی و حاشیهای تقسیم میشوند اما در این مقاله ترتیب بندهای مرکزی در سه وضعیتِ قبل از بند اصلی، بعد از بند اصلی و بینشان مورد بررسی قرار میگیرد. زمانی که بندها قبل از بند اصلی قرار میگیرند، ترتیبشان بند علت > بند هدف ></span><span dir="LTR" lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%;"> </span><span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">بند زمان/ بند شرط > بند اصلی و زمانی که بعد از بند اصلی قرار میگیرند ترتیبشان بند اصلی> بند زمان/ بند شرط > بند هدف > بند علت است. نتایج نشان داد که ترتیب خطیِ بندهای قیدی مرکزی را میتوان در حالت بینشان بهصورتِ بند زمان/ بند شرط > بند اصلی > بند هدف > بند علت در نظر گرفت. همچنین، برای مشخص کردن جایگاه بینشانِ بندهای قیدی مرکزی در چارچوب کمینهگرایی میتوان از نقشهنگاری گروههای وصفی و فرافکنهای نقشی در حاشیۀ چپ جمله استفاده کرد.</span>انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Comparing Conceptual Metaphor of “Child” among Two Generation of Married Women in Tehranمقایسۀ استعارۀ مفهومیِ «فرزند» در میان دو نسل از زنان متأهل شهر تهران51747109FAابراهیم عزتیاستادیار/پیام نورلیلا اردبیلیانسان شناسی، دانشگاه تهران، دانشکده علوم اجتماعیJournal Article20170807The family has undergone many changes throughout the history, as one of the most important institutions of society. These changes are mainly due to the changes in people’s attitudes and beliefs towards this institution. In this regard, one of the domains that has undergone striking changes over the last few decades is childbearing and the willingness of families to have fewer children. In the present study, we intend to examine, in a comparative way, the conceptualization of child among two generations of married Persian-speaking women in Tehran, with an cognitive anthropological linguistics approach and show that these changes are, in fact, the result of changing beliefs and attitudes toward the concept of child among these women, which can be traced back to verbal metaphors. To achieve this goal, in this study we have used qualitative methodology and ethnographic strategy. To achieve this goal, have been used. Using a purposeful sampling, 20 married women with children were divided in two groups of 25-40 and 50-70 years old, which we have called them group A and B, respectively. Data about their attitudes toward child was collected by semi-structured interviews. Subsequently, based on conceptual metaphor theory in cognitive linguistics data were analyzed by using qualitative content analysis. The results show that the metaphors used for the child by these two groups have insightful differences<span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">خانواده، بهعنوان یکی از نهادهای مهم جامعه، در طول تاریخ دستخوش تغییرات زیادی شده است، که این موضوع، تاحد زیادی حاصل تغییر نگرشها و باورهای افراد جامعه نسبت به این نهاد است. در این رابطه، یکی از حوزههایی که در چند دهۀ اخیر شاهد دگرگونیهای چشمگیری در آن بودهایم، حوزۀ فرزندآوری و تمایل خانوادهها به داشتنِ فرزندِ کمتر است. در پژوهشِ حاضر، قصد داریم تا با رویکرد انسانشناسی زبانشناسی شناختی و بهشیوهای تطبیقی، مفهومسازی فرزند را در میان دو نسل مختلف از زنان متأهل فارسیزبانِ شهر تهران مورد بررسی قرار دهیم و نشان دهیم که این دگرگونیها، درواقع حاصل تغییر باورها و نگرشهای زنان نسبت به مفهوم فرزند است، که در استعارههای زبانی قابل ردیابی هستند. برای رسیدن به این هدف، از روششناسی کیفی و راهبرد قومنگاری استفاده شده است. با نمونهگیریِ هدفمند از بیست</span><span dir="LTR" lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%;"> </span><span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">زن در دو گروه سنیِ 25 تا 40ساله و نیز 50 تا 70ساله که دارای فرزند هستند، با کمک مصاحبۀ نیمهساختیافته، دادههایی دربارۀ نگرش آنها نسبت به فرزند جمعآوری شد. در ادامه، دادهها با توجه به نظریۀ استعارۀ مفهومی در زبانشناسی شناختی مورد تحلیل محتوای کیفی قرار گرفتند. نتایجِ بهدستآمده نشان میدهند که استعارههای بهکاررفته دربارۀ فرزند توسط این دو گروه دارای تفاوتهای قابل تأملی هستند.</span><br /><strong><span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">کلیدواژهها:</span></strong><span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';"> استعارۀ مفهومی، انسانشناسی زبانشناسی شناختی، شناخت فرهنگی، فرزندآوری.</span>انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Lingua franca, contact, multilingulism and geography in Iranزبان میانجی، تماس و جغرافیا در ایران75947110FAحامد باشه آهنگردانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایرانمجتبی منشی زادهدانشیار گروه زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی0000-0003-4839-0901Journal Article20171119The present study examines the possible relationship between language, geography and the mobility of human populations at macro-level and proposes that the linguistic makeup of the Iranian plateau is shaped by the interplay between three factors: a geographic, a demogrpahic and a linguistic factor. The geographic factor (=ecological+topographic) shapes demographic features (=population mobility vs. sedentarism) by attracting populations to fertile lands vs. sending them off from hostile environments. The Iranian plateau is a vast land with a discrete topography; two features that reduce the possibility of communication between the languages of periphery, while at the same time put them in constant, longterm contact with the lingua franca of the plateau, contemporarily Persian and historically Pahlavi. As a result, the contact component of the linguistic factor (contact vs. isolation) is also determined by geographical and demographic factors at macro-level. This situation brings about what we have dubbed “±communicational accumulation.”, which in turn fascilitates convergence or divergence between different historical and/or geographical dialects. This constant cycle necessitates the existence of a common linguistic variety shared by various ethnicities acrossc the Iranian plateau, that is, the rise of either a lingua franca or a koiné out of local varieties. Iranian plateau has thus witnessed the birth of a lingua franca roughly at its center, spreading toward the multilingual peripheries.این جستار به بررسی رابطۀ کلان میان جغرافیا، زبان و تحرک گروههای انسانی، و نقش تاریخی این عوامل اساسی در شکلدهی به ترکیب زبانیِ سرزمین ما میپردازد. ازنظر نگارندگان، سه عامل عمده در ترکیب کلان زبانی در ایران مؤثر بودهاند: ۱) جغرافیایی، ۲) جمعیتشناختی و ۳) زبانی. عوامل جغرافیایی (=بومشناختی+زمیننگاشتی) در شکلدهی به روالهای جمعیتشناختی (=سکونت+مهاجرت) دخالت دارند؛ زمیننگاریِ گسترده و گسستۀ ایران، سبب کاهش ارتباط میان زبانهای منطقهای میشود، و در عین حال، همۀ گونهها را با زبان میانجی (=پهلوی، فارسی) در تماس پیوسته قرار میدهد. بنابراین، مؤلفۀ زبانی تماس/انزوا نیز خود معلول روالهای جمعیتشناختی و جغرافیایی است. این وضعیت، سبب «±انباشت ارتباطی» میشود و آن عاملی است که مرگ و زایش گویشها و زبانهای مستقل را از دل گونههای تاریخی-جغرافیایی تسهیل میکند. در طی سدهها، این چرخۀ همیشگی، ارتباط موفق میان قوم-زبانها را نیازمند وجود زبان مشترک کرده و درنتیجه، از زبانهای رایج در این پهنۀ گسترده، همواره یکی بهعنوان میانجی یا میانگفت به کار رفته است. ترکیب این عوامل، در ایران به ایجاد دو وضعیتِ کاملاً متمایز انجامیده است: زبان میانجی در مرکز، و گسترش آن به حاشیۀ چندزبانهانجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Revision and classification of different kinds of present participlesطبقهبندی انواع صفات فاعلی از دیدگاه سرنمون ردهشناختی951347111FAمیترا حسینقلیانعلوم انسانی، دانشگاه بوعلی سینا همدانمحمد راسخ مهنددانشگاه بوعلی سینا، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، گروه زبانشناسیJournal Article20191121In this research, we have had an exact categorization for different kinds of derivational , compound and derivational-compound present participles in the frame of typological prototypes which is a universal approach towards the parts of speech. In this theory, prototypical and with no morphemes adjectives belong to the semantic class of ‘property’ and to ‘modification’ in terms of propositional act constructions. These prototypical adjectives should be simple and without any morphemes on the basis of structural coding of typological prototypes theory. And the adjectives which are not simple and have morphemes, are considered as marked and non- prototypical adjectives. present participles do not act similarly and are not uniform on the basis of behavioral potential. So, they are not in the same level. They are different in terms of their adjectival, nominal functions. By studying present participles in this research, it is shown that they follow the both criterion of typological prototype, and on the basis of these criterion they are non-prototypical adjectives in Persian. In other words, they are unmarked category in terms of both structural coding and behavioral potential. Finally, their position is specified on the semantic map and their behavioral potentials are shown through diagrams<span lang="FA" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; font-family: 'B Nazanin';">در پژوهش حاضر، برای تعریف و دستهبندی دقیق انواع صفات فاعلی مشتق، مرکب و مشتقمرکب، آنها را در چارچوب نظری سرنمون ردهشناختی که رویکردی همگانی به مقولات زبانی است، مورد بررسی قرار دادیم. در نظریۀ مذکور، صفات سرنمون و بینشان صفاتی هستند که به طبقۀ معناییِ «ویژگی» تعلق دارند و کنش گزارهای توصیف را انجام میدهند و این دسته صفات طبق نشانهگذاری ساختاری باید ازلحاظ صورت ساده باشند و بدون افزودن وند یا حضور در ساخت پیچیده بیایند و صفاتی که با یک وند اضافه یا ساخت پیچیده بهکار روند، نشاندار میشوند. انواع صفات فاعلی یکدست نیستند و رفتارهای مختلفی از جهت داشتن کارکرد صفتی، اسمی یا هردو از خود نشان میدهند. پس از بررسیِ انواع صفات فاعلی در این پژوهش، براساسِ دو معیار نشانداریِ ردهشناختی یعنی معیار نشانهگذاری ساختاری و بالقوگی رفتاری، غیرسرنمونبودن صفات فاعلی را نشان دادیم و وضعیت و جایگاه آنها را روی نقشة معنایی مشخص کردیم. بهعلاوه، درون نقشة معنایی، نمودارهای بالقوگیِ رفتاریِ انواع صفات فاعلی مشتق، مرکب و مشتقمرکب بهطور جداگانه ترسیم و انواع دستههای صفات فاعلی درون این نمودارها جایگذاری شدند.</span>انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Typological Correlation between the Adposition Type and the Order of Verb and Object in Khorasani Turkishهمبستگی ردهشناختی نوع حرفاضافه با ترتیب فعل و مفعول در ترکیِ خراسانی1351567112FAپونه مصطفویعضو هیات علمی
پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگریفریار اخلاقیعضو هیات علمی
پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگریJournal Article20191012There is a typological correlation between the adposition type and the order of verb and object in languages. The present survey aims at studying the said correlation in Khorasani Turkish. The corpus of this study is extracted from Iran Linguistic Atlas database, which is compiling in the Research Institute for Cultural Heritage and Tourism. The corpus contains 360 Khorasani Turkish sentences and phrases which contain seven adpositions “with, in, to, from, till, beside, and the object marker “/ra/”. For the manageability of the survey, 24 geographical language varieties of Khorasani Turkish are chosen to be studied and compared.<br />The type of adposition is postposition in all of the studied Khorasani Turkish varieties, which can be independent lexical words or appears as a suffix. The unmarked word order in the studied varieties is Subject-Object-Verb (SOV) like Azeri Turkish and they are all verb-final. Being in contact with Persian and other languages of the region, except in limited cases, has no effect on changing this structure and their other linguistic features. The survey findings show that Khorasani Turkish is consistent with language universals in the correlation between adposition type and the order of verb and object.بین نوع حرفاضافه و ترتیبِ قرارگرفتنِ فعل و مفعول همبستگیِ ردهشناختی وجود دارد. در مقالۀ حاضر این همبستگی در ترکیِ خراسانی مورد بررسی قرار گرفته است. پیکرۀ پژوهش از دادههای طرح اطلسِ زبانیِ ایران که در پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری در دست انجام است، استخراج شده است. این پیکره شامل 360 جمله و عبارت ترکیِ خراسانی است که در آنها معادلِ گویشیِ 7 حرفاضافۀ «با، در، به، از، تا، پیشِ، را» بهکار رفتهاند. بهمنظورِ محدودکردنِ دادهها و ایجاد امکان مقایسه، در این پژوهش در مجموع 24 گونۀ جغرافیاییِ ترکیِ خراسانیِ رایج در آبادیهای استان بزرگ (پیش از تقسیم به سه استان) مورد بررسی قرار گرفتهاند. از آنجا که گردآوری دادههای مورد بررسی در دهۀ پنجاه شمسی و پیش از تقسیمات کشوری جدید که خراسان بزرگ را به سه استان شمالی، جنوبی و رضوی تقسیم کرد انجام شده است، در پژوهش حاضر استان خراسان دهۀ پنجاه (بدون تفکیک) مد نظر بوده است. در گونه­های زبانی مورد بررسی، حروف اضافه، همگی پساضافه هستند که یا بهصورت واژۀ مستقل یا پسوند تظاهر مییابند. ترکیِ خراسانی ازنظرِ نوع حرفاضافه و ترتیبِ بینشانِ ارکان جمله، مشابه ترکیِ آذربایجانی فاعل-مفعول-فعل (SOV) و از ردۀ زبانهای فعلپایانی است. یافتههای پژوهش نشان داد در تمامیِ گونههای جغرافیاییِ ترکیِ خراسانیِ مورد بررسی، حروف اضافه همگی پساضافه هستند و به دو صورتِ واژۀ مستقل یا پسوند تظاهر مییابند و مجاورت این گونههای زبانی با فارسی و سایر زبانهای منطقه، جز در مواردی محدود، تأثیری در تغییر این ساخت نداشته است. افزون بر این، مطابق نتایجِ حاصل از این پژوهش، ترکیِ خراسانی از همگانیهای ردهشناختیِ زبان درخصوص همبستگی نوعِ حرفاضافه با ترتیب فعل و مفعول تبعیت میکند.
انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Formation of compound words in Persianساخت واژه مرکب در زبان فارسی1571907113FAموسی غنچه پوردانشگاه فرهنگیانJournal Article20180827bstract: This article studies compounding in different approaches of Generative Grammar, that is, transformational, lexicalist, and government and binding theories. The evidence includes 8579 synthetic and 3974 root compound nouns of contemporary Persian. Results show that grammatical functions and abstract predicates in transformational theories cannot provide suitable mechanisms to form compounds and they deviate from the recoverable principles. Lexicalist approaches cannot explain the compounds made by external and also two arguments. In a strong version of government and binding approaches regarding compounding, the subcategorization frame of a verb is not regarded, the argument is not immediately adjacent to the derived verb stem and the projection principle is also violated. Moreover, the aspect of a compound is derived from inflectional affix which is governed by the inflectional node. In the moderate model of this approach, the derived verb stem is not able to assign the case to a non- adjacent constituent. Data analysis of root and synthetic compound words in Persian proves that morphology- syntax interactional approach explains formation of compounding more efficiently.در این مقاله رویکردهای متفاوتِ دستور زایشی یعنی نظریههای گشتارگرا، واژگانگرا و حاکمیت و مرجعگزینی در نحوۀ شکلگیری و ساخت ترکیب فعلی و غیرفعلی در زبان فارسی بررسی میشوند. شواهد مطالعه، یافتهها نشان میدهد که نقش دستوریِ سازهها و گزارههای انتزاعی در رویکردهای گشتارگرا سازوکار کافی برای ساخت ترکیب ارائه نمیدهند و ناقض اصل بازیابی هستند. رویکردهای واژگانگرا نمیتوانند ترکیبهای دو موضوعی و ترکیبهایی که در ساخت آنها از موضوع بیرونی و فرایندهای نحوی استفاده شده است را تبیین کنند. چارچوب زیرمقولهای فعل در رویکرد افراطیِ نظریۀ حاکمیت و مرجعگزینی رعایت نمیشود، موضوع در مجاورت ستاک برگرفتۀ فعلی نیست و از اصل فرافکنی تخطی صورت میگیرد. همچنین، در این رویکرد برخلاف ماهیت اشتقاقیِ وند، نمود ترکیب برگرفته از وند تصریفیِ تحت حاکمیت گرۀ تصریف ملاحظه میشود. رویکرد اعتدالیِ حاکمیت و مرجعگزینی نیز قادر به توضیحِ حالتبخشیِ هستۀ فعلی به سازۀ غیرمجاور نیست. تحلیل دادههای واژههای مرکبِ فعلی و غیرفعلیِ زبان فارسی نشان داد که رویکرد تعاملیِ نحوی- صرفی برای توصیف و تبیینِ ترکیب کارآمدتر است.
انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023The description of morpho-syntactic verb in the Bashagard dialectتوصیف واژنحویِ فعل در گویش مُلکی بشاگردی1912217114FAعلی شیخ آبادیدانشجویدالله منصوریدانشگاه شهید بهشتی- دانشکده ادبیات و علوم انسانی- گروه زبان شناسیعلی اصغر رستمی ابوسعیدیرئیس دانشگاه پیام نورفاطمه کوپااستاد دانشگاه پیام نور تهرانJournal Article20171220The Molki dialect is one of the common dialects in the Gafr, Parmount, and Zangik district of the southern parts of Bashgard, known as Molki gal. This dialect is from the dialect, belonging to the Southwest Iranian dialect family, which is geographically located at the borderline point of the Baluch language family; therefore, in terms of linguistic coordinates, it is the circle of the two linguistic families. Due to the spread of public education and the influx of media and the influence of urban culture, it has been subjected to destruction and destruction. The purpose of the present research is to describe the current system of civilian dialect in this area. For this purpose, the grammatical categories related to the verb, including the vagaries of the time, grammatical, expression, aspect, orientation and direction in this language, have been studied and described. The results of the research indicate that the current device of this dialect uses distinct and variegated vagaries mechanisms for displaying distinctions related to the top five categories, including the distinction of this dialect in the application of the term active block, And the use of dual construct in this dialect. The collection of linguistic data in this dialect is in the form of interviews (questions and answers) as well as free speech recording with five speakers living in this area through dialogue with five men and two women with an average age of about fifty years old / Illiterateگویش«مُلکی» ازجمله گویشهای رایج در منطقۀ گافر، پارمونْت و زنگیک از بخشهای جنوبی بشاگرد است که به «مُلکیگال» معروف است. این گویش از گروه گویشهای بشاگردی و وابسته به خانوادۀ گویشهای ایرانیِ جنوب غربی است که بهلحاظ جغرافیایی در نقطۀ مرزیِ خانوادۀ زبانیِ بلوچی واقع شده است؛ به همین جهت، از حیث مختصات زبانشناختی، حلقۀ پیوندِ این دو خانوادۀ زبانی محسوب میگردد که بهدلیلِ گسترشِ آموزشِ همگانی و هجوم رسانهای و نفوذ فرهنگ شهری درمعرضِ زوال و نابودی قرار گرفته است. هدف از پژوهش حاضر، توصیف دستگاه فعلیِ گویش مُلکیِ رایج در این منطقه است. برای این هدف، مقولات دستوریِ مرتبط با فعل، شامل مقولاتِ واژنحویِ زمان دستوری، نمود، وجه، مطابقه و جهت در این گونۀ زبانی بررسی و توصیف شدهاند. نتایج پژوهش نشان میدهد دستگاه فعلیِ این گویش از سازوکارهای واژنحویِ مجزا و متنوعی برای نمایش تمایزاتِ مربوط به مقولاتِ پنجگانۀ بالا بهره میگیرد که از آن جمله میتوان به تمایز این گویش در کاربردِ واژهبستهای فاعلی، واژهبستهای عامل و کاربردِ ساختِ کُناییِ دوگانه در این گویش اشاره کرد. گردآوریِ دادههای زبانیِ این گویش بهشیوۀ مصاحبه (پرسش و پاسخ) و همچنین ضبط گفتار آزاد با پنج تن از گویشوران ساکن در این منطقه است که ازطریق گفتوگو با هشت مرد و هشت زن با میانگین سنیِ حدوداً پنجاهسالۀ کم/بیسواد بهدست آمده است.انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023A Survey of Word Formation Methods of the Academy of Persian Language and Literature in the Field of Musicواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادبِ فارسی در حوزۀ موسیقی2232447115FAسجاد صادق وندگروه زبان و ادبیات فارسی،دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران0000-0002-4718-7015قدرت الله طاهریدانشگاه شهید بهشتیJournal Article20171220The Academy of Persian Language and Literature has been approved and suggested 524 words as equivalents for foreign terms in music field in 12 years (1999-2011). This study surveyed these productions to define the strategies used by The Academy, and discuss reasons. The Academy has generally used 10 strategies: 1.Claque 2.Finding an equivalent from Persian 3.Compounding 4.integration of synonyms (selecting one equivalence for two or more synonyms) 5.Hybridization 6.Derivation 7.Borrowing 8.Extension 9.Forming equivalence with Persian archaic words 10.Blending. Three main strategies of the Academy are: 1. Borrowing 2.Finding equivalents from Persian existent words 3.Foming new Persian words. The fundamental words of the field of Music have been borrowed and these words' compounds and derivatives have been hybridized. Also, a lot of equivalents have been formed by calquing, and there have been equivalents for a few of words in the realm of Iran's Traditional music. These have been The Academy's main approachesوظیفۀ خطیرِ تعیینِ معادل و تصمیمگیری برای واژههای خارجی برعهدۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. بااینحال، تحقیقات گسترده و متنوعی در بابِ عملکرد فرهنگستان در حوزههای تخصصی صورت نپذیرفته است، در این اثر ۵۲۴ واژه که عملکرد یک دورۀ دوازده سالۀ فرهنگستان در حوزۀ موسیقی بوده، انتخاب شده است تا، با تشخیص روشهای استفادهشدۀ فرهنگستان، دربارۀ چراییِ استفاده از این روشها و روشهای کلیِ واژهگزینی در این حوزه بحث شود. فرهنگستان مجموعاً از ده روش برای واژهگزینی استفاده کرده است که بهترتیب، تعداد استفاده از هر روش به این شرح است: ۱) گرتهبرداری، ۲) انتخاب معادل از زبان فارسی، ۳) ترکیب، ۴) تجمیع واژههای مترادف، ۵) دورگهسازی، ۶) اشتقاق، ۷) قرضگیری مستقیم، ۸) بسط معنایی، ۹) استفاده از واژگان کهن، ۱۰) ادغام. نتایج تحقیق حاکی از آن است که<br /> <br /> <br /> انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023Linguistic landscape of Tehran's Valiasr Street; North-South Divide Revisitedچشمانداز زبانی خیابان ولیعصر تهران: ارزیابی دوگانه شمال-جنوب2452647181FAعلی رضا قلی فامیاندانشگاه پیام نورJournal Article20170814 <br />Linguistic landscape is a research area in sociolinguistics which deals with all observable linguistic data in a geographical area. In this study, first Valiasr Street in Tehran is divided into three districts: District 1 (from Tajrish Square to Chamran Highway); District 2 (from Vanak Square to Motahhari Street); and District 3 (Rah Ahan Square to Moniriye Square). Next, at the final week of the Iranian year, notetaking and photography of the locations have been conducted. Totally, 3180 linguistic data (including huge banners as well as very small stickers) have been collected from which 72 percent are monolingual Persian and almost 20 percent are bilingual Persian-European. The monolingual European and bilingual European-Persian patterns constitute 5.7 and 2.2 percent of the data respectively. Therefore, it is revealed that the most are of linguistic landscape of Valiasr Street in Tehran is in Persian, although the share of non-Persian signs across three demarcated districts is not similar. In the northern districts the share of non-Persian signs is higher than that of the southern district, and the difference highlights the north-south divide. Likewise, the difference in rendering the messages related to the coming year stresses the mentioned divide. The analysis of data related to various businesses also indicate that some businesses such as boutiques, interior decoration firms and travel agencies employ more non-Persian signs.چشمانداز زبانی حوزهای در زبانشناسی اجتماعی است که به بررسی تمام نشانههای زبانیِ قابل مشاهده در یک محدودۀ جغرافیایی میپردازد. در این پژوهش، ابتدا خیابان ولیعصر تهران به سه ناحیه تقسیم شد: ناحیۀ یک (میدان تجریش تا تقاطع بزرگراه شهیدچمران)، ناحیۀ دو (میدان ونک تا تقاطع خیابان شهیدبهشتی) و ناحیۀ سه (میدان راهآهن تا میدان منیریه). سپس در هفتۀ پایانیِ اسفند 1395، از تمام نشانههای زبانی نواحی مذکور یادداشتبرداری و عکسبرداری شد. در مجموع، 3180 دادۀ زبانی (اعم از بنرهای بزرگ و آگهیهای بسیار کوچک) از محدوده مطالعۀ حاضر استخراج شد که از این میان، حدود 72 درصد در قالب الگوی یکزبانۀ فارسی میگنجند و 20 درصد در قالب الگوی دوزبانۀ فارسی-اروپایی جای میگیرند. الگوی یکزبانۀ اروپایی و الگوی دوزبانۀ اروپایی-فارسی نیز بهترتیب 7/5 درصد و 2/2 درصد از کل دادهها را به خود اختصاص میدهند. بنابراین، چشمانداز زبانیِ خیابان ولیعصر تهران بهطور عمده به زبان فارسی است، هرچند سهم نشانههای زبانیِ غیرفارسی در سه ناحیۀ پژوهش برابر نیست، بهطوری که در نواحی شمالیِ این خیابان، میزان استفاده از نشانههای زبانیِ غیرفارسی بیش از ناحیۀ جنوبی است و این امر دوگانۀ شمال-جنوب را که ناظر بر نوعی شکاف اقتصادی و اجتماعی است تقویت میکند. از این گذشته، تفاوت در شیوۀ انتقالِ پیام –برای مثال بازنمایی رویداد ملی نوروز- در چشمانداز زبانیِ نواحی شمالی و جنوبی این خیابان را نیز میتوان تقویتکنندۀ دوگانۀ شمال-جنوب دانست. درحالیکه در ناحیۀ 3 شاهد استفاده از پیامهای شادباش نوروری صرفاً به زبان فارسی هستیم، این قبیل پیامها در ناحیۀ 1 و 2 به زبانهای فارسی و البته انگلیسی هستند. تنوع زبانی و نیز صوری پیامهای تبریک سال نو نیز بهنوبۀ خود، دوگانۀ شمال-جنوبِ مطرحشده در این پژوهش را القا میکند. در بررسی دادهها بهتفکیک اصناف نیز مشخص شد که کنشگران برخی کسبو کارها مانند بوتیک، دکوراسیون داخلی و خدمات سفر از نشانههای زبانیِ غیرفارسی بیشتر استفاده میکنند.انجمن زبان شناسی ایرانزبان و زبانشناسی23223847153020191023No English Titleنقد و بررسی کتاب مبانی معناشناسی شناختی، آزیتا افراشی2672837116FAکامیار جولاییپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیJournal Article20180125No English Abstractاز شکلگیری زبانشناسیِ شناختی بهعنوان شاخهای مستقل در زبانشناسی در جهان، بیش از سه دهه و در زبانشناسی ایران بیش از یک دهه نمیگذرد، اما حجم آثاری که به زبان فارسی انتشار یافتهاند بسیار کمتر از مقیاس جهانی آن نسبت به بازۀ زمانی عنوان شده است، بهطوریکه کتابهای تألیف شده به زبان فارسی در این حوزه به تعداد انگشتان دست هم نمیرسد. پس از دو اثر راسخ مهند (1389) و روشن و اردبیلی (1392) که به بررسی مفاهیم و مقدمات زبانشناسیِ شناختی پرداختهاند، کتاب مبانی معناشناسی شناختی را میتوان تلاشی جدی در جهت توضیح و تبیین این علم به زبان فارسی دانست[1]. بعد از بیش از یک دهه گامبرداشتن در این عرصه، نیاز به وجود درسنامهای که بتواند بهطور منسجم به طرح مباحث معناشناسیشناختی بپردازد احساس میشد و کتاب حاضر تلاشی در این جهت بهشمار میآید. مقاله حاضر در خلال معرفی و نقد این کتاب، تلاش میکند تا خوانندگان را با برخی مفاهیم زبانشناسیِ شناختی و رویکردهای نوین بهاین حوزه از مطالعات آشنا سازد.<br /> <br />