<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1392</YEAR>
<VOL>9</VOL>
<NO>18</NO>
<MOSALSAL>18</MOSALSAL>
<PAGE_NO>180</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی فرایندهای واژه‏سازی در شعر نو، شعر مدرن وشعر پست‏مدرن: مطالعۀ موردی نیما، شاملو و براهنی</TitleF>
				<TitleE>The study of word formation processes in new, modern, and postmodern poetry: A case study of Nima, Shamlu, and Baraheni</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1583.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>پژوهش حاضر به بررسی فرایند‏های واژه‏سازی در نمونه‏هایی از اشعار نیما، شاملو و براهنی به‏عنوان پیشگامان شعر نو، مدرن و پست‏مدرن می‏پردازد. واژه‏های حاصل از انواع فرایندهای واژه‏سازی، و نیز واژه‏هایی که ویژۀ زبانِ این شاعران بودند شمارش شدند. یافته‌های این پژوهش نشان داد که در شعر نیما فرایند ترکیب با 57.97%، در شعر شاملو فرایند اشتقاق با 46.92% و در شعر براهنی هر دو فرایند با 38.27% پرکاربردترین فرایندهای واژه‏سازی هستند. در شعر نیما 23.71%، در شعر شاملو 36.61% و در شعر براهنی 22.5% از مجموع واژه‏ها متعلق به زبانِ شعر آنان است و به این ترتیب واژه‏سازی در شعر مدرن شاملو بیشتر از شعر نوی نیما و شعر پست‏مدرن براهنی است. علاوه‏بر‏این، تنوع واژگانی در شعر شاملو بیشتر است، از مجموع واژه‏های ویژۀ شعرِ او 20% اسم، 53.07% صفت و 26.92% قیدند، در‏حالی‏که 76.81% از واژه‏های ویژۀ شعر نیما و 64.19% از واژه‏های ویژۀ شعر براهنی، یعنی بخش عمده‏ای از مجموع واژه‏ها، صفت‏اند و با توجه به ویژگی‏های سبکیِ شعر نو، شعر مدرن و شعر پست مدرن، می‏توان گفت که این تفاوت نتیجۀ تفاوت نگرش این سه شاعر است، یعنی در حالی که برای نیما و براهنی کنش‏گر کانون توجه است، شاملو به کنش و ویژگی‏های آن نیز توجه ویژه دارد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This article is devoted to the study of word formation processes in Nima, Shamlu, and Baraheni’s poems, as the pioneers of new, modern, and post-modern poetry. All the complex words in their selected poems were counted, including their coined and novel words. The results showed that the most frequently used process in Nima’s poems was compounding (%57.97derivation), while in Shamlu’s poems it was derivation (with %46.92), and in Baraheni’s poems both derivation and compounding were used equally (%38.27). %23.71 of complex words in Nima’s poems, %36.61 in Shamlu’s poems, and %22.50 in Baraheni’s poems are their own special coined and novel words. Therefore, there is more word formation in Shamlu’s modern poetry than Nima’s new poetry and Baraheni’s post-modern one. Moreover, there is more lexical varieties in Shamlu’s poems, and %20 of his own coined and novel words are nouns, %53.07 are adjectives, and %26.92 are adverbs, while %76.81 of Nima’s special words, and %64.19 of Baraheni’s special words are adjectives. Based on the stylistic differences among new, modern, and post-modern poetry, we can say this lexical difference is due to the different attitudes of these three poets; while Nima and Baraheni concentrate more on agents, Shamlu’s focus is both on agents and on action and its properties.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>15</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فریبا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>قطره</Family>
						<NameE>Fariba</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ghatreh</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه الزهرا</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_ghatreh@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>هاجر</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>آقاابراهیمی</Family>
						<NameE>Hajar</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>AghaEbrahimi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکترای زبان‌شناسی همگانی، دانشگاه الزهرا</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>word formation</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>compounding</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>derivation</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Nima Yushij</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Ahmad Shamlu</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Reza Baraheni</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>براهنی، رضا (1374). خطاب به پروانه‏ها و چرا من دیگر شاعر نیمایی نیستم. تهران: مرکز.##تسلیمی، علی (1388). نقد ادبی (نظریه‏های ادبی و کاربرد آنها در ادبیات فارسی). تهران: کتاب آمه.##رهنما، تورج (1379). شعر، رهایی است. تهران: ققنوس.##شاملو، احمد (1390). گزینۀ اشعار. تهران: مروارید.##شقاقی، ویدا (1386). مبانی صرف. تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‏ها (سمت).##شمیسا، سیروس (1381). سبک‏شناسیِ شعر. تهران: انتشارات فردوس.##طاهباز، سیروس (1375). مجموعۀ کامل اشعار نیما یوشیج. تهران: نگاه.##یاحقی، محمد‏جعفر (1380). جویبار لحظه‏ها. تهران: جامی.##Beard, R. (1998). “Derivation”. In: Andrew Spencer and Arnold M. Zwicky )eds.).the handbook of Morphology. Oxford: Blackwell, 66-88.##Booij, G. (2007). The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.##Katamba, F. and Stonham, J. (2006).Morphology, 2nded.Houndmills: MacMillan.##Hassan, I. (1987). Toward a Concept of Postmodernism.available at:##http://www.mariabuszek.com/kcai/PoMoSeminar/Readings/HssnPoMo.pdf.##براهنی، رضا خطاب به پروانه‏ها و چرا من دیگر شاعر نیمایی نیستم.## تسلیمی، علی نقد ادبی (نظریه‏های ادبی و کاربرد آنها در ادبیات فارسی).## رهنما، تورج شعر، رهایی است.## شاملو، احمد گزینۀ اشعار.## شقاقی، ویدا مبانی صرف.## شمیسا، سیروس سبک‏ شناسیِ شعر.## طاهباز، سیروس مجموعۀ کامل اشعار نیما یوشیج.## یاحقی، محمد‏جعفر جویبار لحظه‏ها.## Beard, R. “Derivation”.## Booij, G. The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology.## Katamba, F. and Stonham, J. Morphology.## Hassan, I. Toward a Concept of Postmodernism.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>سببی‌سازی به‌عنوان فرایند تغییر ظرفیت در زبان کردی</TitleF>
				<TitleE>Causativization as a process of valency changing operation in Kurdish</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1585.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>نظریۀ ظرفیت، واژگان، از جمله افعال، را بر اساس نوع وابسته‌های همراهِ آنها در جمله، دارای ظرفیت می‌پندارد. در هر زبان فرایندهای مشخصی، از طریق تعداد متمم‌های نحوی در یک بند و یا به‌وسیلۀ تغییر نقش‌های معنایی موضوع‌های یک محمول، باعث تغییر در ظرفیت فعل می‌شوند. در این مقاله سعی شده است تا با اتخاذ چارچوب نظریۀ ظرفیت، به تجزیه و تحلیل ساخت‌های سببی در زبان کردیِ سورانی پرداخته شود. جمله‌ها و داده‌ها ابتدا از متونِ مکتوب و گفتار عادیِ گویشوران استخراج و سپس، جهت توصیف و تحلیل، طبقه‌بندی شدند و مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. در پایان نتیجه گرفتیم که سببی‌سازی ازجمله فرایندهای افزایشِ ظرفیت است، که باعث تغییر نوع و تعداد وابسته‌های فعل در جمله، در زبان کردیِ سورانی می‌شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Theory of valence considers words including verbs to have valence according to their dependency type. In any language certain processes will cause a change in verb valency by the number of syntactic complements in a phrase or by the shift of their semantic functions of the arguments of a predicate. In this article we try to analyze causative structures in Sorani Kurdish within the framework of theory of valence. The data analyzed in this article are extracted from written and spoken materials by native speakers. We concluded that causative constructions are among the valency increasing processes which cause the type and number change of verb dependency  in Sorani Kurdish sentences.  </CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>15</FPAGE>
						<TPAGE>38</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ابراهیم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>بدخشان</Family>
						<NameE>Ebrahim</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Badakhshan</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه کردستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>ebadakhshan@uok.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>کورش</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>قدمی</Family>
						<NameE>Kourosh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ghadami</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان‌شناسی دانشگاه کردستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Causatives</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>theory of valence</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Kurdish language</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>valency change</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>اشمیت، رودیگر (1383). راهنمای زبان‌های ایرانی. ترجمۀ حسن رضایی باغ‌بیدی و همکاران. ج 2، تهران: انتشارات ققنوس.##دبیرمقدم، محمد (1388). پژوهش‌های زبان‌شناختی فارسی. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.##ره‌حمانی، مه‌نسوور (2010). «کۆمه‌ڵه وتار»، سلێمانی، مه‌ڵبه‌ندی رۆشنبیری هه‌ورامان.##Allerton, D. J. (1982). Valency and the English Verb. London: Academic Press.##Alsina, A. (1992) . “On the argument structure of causatives”. LI 23, 517–555.##Baker, M. (1988). Incorporation: A theory of grammatical function changing. Chicago, IL: The University of Chicago Press.##Burzio, L. (1986). Italian syntax: A government and binding approach. Dordrecht: Reidel.##Comrie, B. (1976) . “The syntax of causative constructions: cross-language similarities and divergences”. In Masayoshi Shibatani (ed.): Syntax and semantics 6: the grammar of causative constructions, 261-312. New York: Academic Press.##Comrie, B.  (1989). Language universals and linguistic typology. 2nd ed. Oxford: Blackwell.##Cooreman, A. (1994). “A functional typology of antipassives”. In Voice: Form and function. Barbara Fox and Paul Hopper (eds.), 49–88. Philadelphia, PA: John Benjamins.##Croft, W. (1993). “Voice: Beyond control and affectedness”. In Voice-Form and Function, Barbara Fox and Paul Hopper (eds.), 89–118. Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins.##Dixon, R. M. W. and A. Y. Aikhenvald (2000 .(Changing valency. ed. by R. M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald. Cambridge, MA: Cambridge University Press.##Dixon, R. M. W. (2000). “A typology of causatives: form, syntax and meaning”. In: Dixon R. M. W. &amp; A. Y. Aikhenvald (eds.) changing valency, 30-83. Cambridge: Cambridge University Press.##Falk, Y. N. (1991) . “Causativization”. Journal of Linguistics, 27, 55–79.##Gibson, J. (1980). Clause union in Chamorro and universal grammar. Ph.D. dissertation. University of California at San Diego.##Helbig G. and W. Schenkel (1973.( Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben, VEB Verlag Enzyklopädie. second edition. Leipzig.##Marantz, A. (1984). On the nature of grammatical relations. Cambridge, MA: MIT press.##Palmer, F. R. (1994). Grammatical Roles and Relations. Cambridge: Cambridge University Press.##Porter, N. ed. )1996([1913]. Webster&#039;s Revised Unabridged Dictionary. Springeld, MA: C. &amp; G. Merriam Co. Available through: www.dictionary.com.##Tesnière, L. (1959.( Élements de syntaxe structural. Editions Klincksieck, Paris.##Zubizarreta, M. L. (1985).&quot; The relation between morphophonology and morphosyntax: The case of Romance causatives”. LI 16, 247-289.##اشمیت، رودیگر راهنمای زبان‌های ایرانی.## دبیرمقدم، محمد پژوهش‌های زبان‌شناختی فارسی.## ره‌حمانی، مه‌نسوور «کۆمه‌ڵه وتار».## Allerton, D. J. Valency and the English Verb.## Alsina, A. “On the argument structure of causatives”.## Baker, M. Incorporation: A theory of grammatical function changing.## Burzio, L. Italian syntax: A government and binding approach.## Comrie, B. “The syntax of causative constructions: cross-language similarities and divergences”.## Comrie, B. Language universals and linguistic typology.## Cooreman, A. “A functional typology of antipassives”.## Croft, W. “Voice: Beyond control and affectedness”.## Dixon, R. M. W. and A. Y. Aikhenvald Changing valency.## Dixon, R. M. W. “A typology of causatives: form, syntax and meaning”.## Falk, Y. N. “Causativization”.## Gibson, J. Clause union in Chamorro and universal grammar.## Helbig G. and W. Schenkel Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben.## Marantz, A. On the nature of grammatical relations.## Palmer, F. R. Grammatical Roles and Relations.## Porter, N. ed. Webster's Revised Unabridged Dictionary.## Tesnière, L. Élements de syntaxe structural.## Zubizarreta, M. L. " The relation between morphophonology and morphosyntax: The case of Romance causatives”.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بازنمایی کنشگران اجتماعی در گفتمان سیاست خارجیِ محمدرضا پهلوی براساس مدل اجتماعی-معنایی فان لیوون</TitleF>
				<TitleE>Representation of social actors in foreign policy discourse of Mohammad Reza Pahlavi via Van Leeuwenʹ socio-semantic model</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1586.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>تحلیل انتقادی گفتمان با واردکردن مفاهیم قدرت و ایدئولوژی به واکاوی روابط نابرابر قدرت و رمزگشایی ایدئولوژی‌های پنهان‌شده در متن‌ها می‌پردازد. در این پژوهش بر اساس مدل بازنمایی کنشگران اجتماعی فان لیوون (2008) و از طریق تحلیل ﻣﺆلفه‌های گفتمان‌مدار در متن‌های مربوط به سیاست خارجیِ محمدرضا پهلوی، چگونگی بازنمایی کنشگران اجتماعی و ارجاع‌های به‌کاررفته در گفتمان سیاست خارجیِ او بررسی می‌شود، تا از این رهگذر نشان داده شود که چگونه این بازنمایی‌ها در راستای برجسته‌سازی و حاشیه‌رانی مفاهیم دل‌خواه و غیردل‌خواه به‌کارگرفته می‌شوند. نتایج نشان می‌دهد که بازنماییِ کنشگرانِ اجتماعی، در متن‌های سیاست خارجیِ شاه، با استفاده از ارجاع‌های مختلف و متناسب با هدف و قصدی که وی دنبال می‌کند، صورت می‌پذیرد. هویت‌های &quot;خودی&quot; غالباً به‌ صورت مثبت و فعال بازنمایی می‌شوند، درحالی‌که هویت‌های &quot;دیگری&quot; به صورت منفی بازنمایی می‌شوند. همچنین نتایج نشان می‌دهد که شاه برای ارجاع به هویت‌های &quot;خودی&quot; بیشتر از ﻣﺆلفۀ پیونددهی و هویت‌دهی رابطه‌ای استفاده می‌کند و برای ارجاع به هویت‌های &quot;دیگری&quot;ﻣﺆلفۀ ارزش‌گذاری را بیشتر به‌کار می‌گیرد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Critical discourse analysis deals mostly with power and ideology. This approach attempts to detect unequal power relations and unravel the ideologies hidden behind  texts. Accordingly, this article takes a critical discourse analysis approach to investigate how social actors are represented in the foreign policy discourse of Mohammad Reza Pahlavi. The analytical model used is Van Leeuwen′s socio-semantic framework (2008). The main objective of this  paper is to explore how these representations are used to foreground favorite concepts and background least favorite ones. The findings of this study indicated a differential representation of social actors by Shah according to his aims and goals in that &quot;self&quot; identities are depicted as positive and active actors, while &quot;other&quot; identities are depicted negatively. Moreover, the results showed that from among the features suggested by this framework, &quot;association&quot; and &quot;relational identification&quot; are mostly used for referring to &quot;self&quot; identities, while &quot;appraisement&quot; is mostly used for referring to &quot;other&quot; identities.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>39</FPAGE>
						<TPAGE>64</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>هما</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسدی</Family>
						<NameE>Homa</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Asadi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان‌شناسی دانشگاه الزهرا (س)</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فرهاد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>ساسانی</Family>
						<NameE>Farhad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sasani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه الزهرا (س)</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>fsasani49@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>social actors</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Mohammad Reza Pahlavi</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>foreign policy</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>foregrounding</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>backgrounding</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ادیب‌زاده، مجید (1387).زبان، گفتمان و سیاست خارجیِ دیالکتیک بازنمایی از غرب در جهان نمادین ایرانی. تهران: اختران.##پهلوی، محمدرضا (بی تا).مجموعۀ تألیفات، نطق‌ها، پیام‌ها، مصاحبه‌ها و بیانات اعلیحضرت آریامهرشاهنشاه ایران. جلد1 تا 11.بی‌جا.##ساسانی، فرهاد (1389). معناکاوی: به‌سوی نشانه‌شناسی اجتماعی. تهران: نشر علم.##مهدوی، عبدالرضا (1386). سیاست خارجی ایران در دوران پهلوی. تهران: نشر پیکان.##Fowler, Roger (1991). Language in the News; Discourse and Ideology in the Press. London/ New York: Routledge.##Gasiorowski, Mark (1990). &quot;Security relation between the United StatesandIran,     1953-1978&quot;, in Neither East Nor West: Iran, the Soviet Union, and the United States. ed. Nikki R. Keddie &amp; Mark J. Gasiorowski, New Haven &amp; London: Yale University.##Halliday,  M. A. K. (1994) .An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.##Halliday,  M. A. K. and Christian  Matthiessen  (2004). An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.##Herrmann, Richard (1990). &quot;The role of Iran in Soviet perception andpolicy, 1946-1988&quot;. in Neither East Nor West: Iran, the Soviet Union, and the United States. ed. Nikki R. Keddie and  Mark J. Gasiorowski. New Haven &amp; London: Yale University.##Keddie, Nikki (2003). Modern Iran: Roots and Results of Revolution. New Haven &amp; London: Yale University Press.##Ramazani, Rouhollah (1975). Iran&#039;s Foreign Policy: A study of Foreign Policy in Modernizing Nations. Sharllotes Vill: University Press of Virginia.##Van Dijk, Teun (1993).&quot;Principle of critical discourse analysis&quot; in Discourse &amp; Society, Vol. 4(2),249-283. London/ Newbury Park / New Delhi: Sage,249- 283.##Van Dijk, Teun (1998).Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage.##Van Leeuween, Theo (2008). Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press.##Wodak, Ruth and Michael Meyer(2009). &quot;Critical discourse analysis: History, agenda, theory and methodology.in &quot;Methods of Critical Discourse Analysis. ed. Ruth Wodak and Michael Meyer. London: Sage, 1-32.##ادیب‌زاده، مجید زبان، گفتمان و سیاست خارجیِ دیالکتیک بازنمایی از غرب در جهان نمادین ایرانی.## پهلوی، محمدرضا مجموعۀ تألیفات، نطق‌ها، پیام‌ها، مصاحبه‌ها و بیانات اعلیحضرت آریامهر شاهنشاه ایران.## ساسانی، فرهاد معناکاوی: به‌سوی نشانه‌شناسی اجتماعی.## مهدوی، عبدالرضا سیاست خارجی ایران در دوران پهلوی.## Fowler, Roger Language in the News; Discourse and Ideology in the Press.## Gasiorowski, Mark "Security relation between the United States and Iran, 1953-1978".## Halliday,  M. A. K. An Introduction to Functional Grammar.## Halliday,  M. A. K. and Christian  Matthiessen An Introduction to Functional Grammar.## Herrmann, Richard "The role of Iran in Soviet perception andpolicy, 1946-1988".## Keddie, Nikki Modern Iran: Roots and Results of Revolution.## Ramazani, Rouhollah Iran's Foreign Policy: A study of Foreign Policy in Modernizing Nations.## Van Dijk, Teun "Principle of critical discourse analysis".## Van Dijk, Teun Ideology: A Multidisciplinary Approach.## Van Leeuween, Theo Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse Analysis.## Wodak, Ruth and Michael Meyer "Critical discourse analysis: History, agenda, theory and methodology".## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>نظام آوایی زبان فارسی در آینة آمار</TitleF>
				<TitleE>Phonostatistics of Persian Phonological System</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1587.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در پژوهش حاضر، با تحلیل آماریِ ویژگی‌های واجیِ موجود در 54391 واژة فارسی، کوشیده‌ایم تا جنبه‌هایی از سازوکار نظام آوایی زبان فارسی را با زبان آمار بیان کنیم. جنبه‌های واجی-آماریِ موجود در واژگان (ذهنی) فارسی‌زبان‌ها، که در این تحقیق به آن پرداخته‌ایم، مواردی مانند الگوی تکیة واژه در زبان فارسی، هجا و تعداد هجا در واژة فارسی، واج‌آراییِ واژه‌های فارسی، بسامد طبقات طبیعی واجی در کل داده‌ها، بسامد طبقات طبیعی واجی در درون هجا، واج‌آراییِ خوشه‌های همخوانی، هجای بی‌نشان و بهینه در زبان، فراوانی واج‌ها در زبان فارسی و مسائل مشابه را دربرمی‌گیرد. در انتخاب واژه‌ها، ابتدا یک پیکرة متنی ده میلیون کلمه‌ای مورد تجزیة ساختواژی قرار گرفت و در ادامه با حذف صورت‌کلمه‌ها و نیز کلمات خارجی فهرست واژه‌ها به دست آمد و سپس این فهرست با  فرهنگ معاصر فارسی امروز مقابله شد و مدخل‌های جدید با بسامد 1 به فهرست واژگان اضافه شد و سپس کل واژه‌ها از نظر اطلاعات واجی فوق مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. نتایج این تحقیق واجی-آماری از یک سو مؤید اصول و مفاهیم واج‌شناختی مانند طبقة طبیعی واجی، فرایندهای واجی، ساختمان سلسله‌مراتبیِ هجا و غیره است و از طرف دیگر بسامد واج‌ها و زنجیره‌های واجی را بازگو می‌کند، که در نتیجة آن پیوستار بی‌نشانی و نشان‌داری در نظام آوایی زبان مشخص می‌شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This study is an attempt to demonstrate some aspects of Persian phonology through statistical analysis of the phonological features in 54391 Persian lexemes. The phonostatistical aspects in (mental) lexicon of Persian speakers investigated in this study include stress pattern of lexemes in Persian, syllable and the number of syllables in Persian lexemes, phonotactics of Persian lexemes, frequency of phonological natural classes in general, frequency of phonological natural classes in syllable, phonotactics of consonant clusters, optimal syllable in the language, frequency of Persian phonemes and the like. The results of this phonostatistical research validate the phonological principles and concepts such as phonological natural classes, phonological processes,  hierarchical structure of syllables and the like. They also demonstrate the frequency of segments and segmental strings which defines the spectrum of unmarkedness in Persian phonological system</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>65</FPAGE>
						<TPAGE>90</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>محرم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسلامی</Family>
						<NameE>Moharam</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Eslami</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه زنجان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>meslami@znu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>افشین</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رحیمی</Family>
						<NameE>Afshin</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Rahimi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری رشتة علوم کامپیوتر، دانشگاه ملبورن</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>سودابه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسلامی</Family>
						<NameE>Soodabeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Eslami</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه الزهرا</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>phonostatistics</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>phonological system</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>lexicon</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>phonotactics</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Persian</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>احمدی، مهدی و محمود بی‌جن‌خان. (1389). «خوشه‌های صامت پایانی در فارسی میانه و فارسی نو: قیاسی با سنجة محدودیت توالی رسایی». مجلة پژوهش‌های زبان‌شناسی. س 2 ، ش 2، 35-13.##اسلامی، محرم، مسعود شریفی آتشگاه، صدیقه علیزاده لمجیری، و طاهره زندی. ( ۱۳۸۳). «واژگان زایای زبان فارسی». مجموعه مقالات اولین کارگاه پژوهشی زبان فارسی و رایانه. تهران: دانشگاه تهران، 6-12.##اسلامی، محرم و محمود بی‌جن‌خان. (1384). «واژه‌گزینی و واج‌آرایی»،.علی کافی (گردآورنده)، مجموعه مقالات دومین هم‌اندیشی واژه‌گزینی و اصطلاح‌شناسی. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی. 448-430.##اسلامی، محرم. (1388). «تکیة کلمه در زبان فارسی»، دوفصل‌نامة پردازش علائم و داده‌ها. س 6، ش 1، پیاپی 11، 12-3.##اسلامی، محرم و صدیقه علیزاده لمجیری. (1388). «ساختار تصریفی کلمه در زبان فارسی». دوفصلنامة زبان و ادب فارسی. نشریة دانشکدة ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تبریز، سال 52، مسلسل 211، 81-1.##اسلامی، محرم و سمانه ابهری و صفورا فدایی‌زاده. (1390). «واژه‌گزینی و دانش زبانی». نامة فرهنگستان، س 12، ش 3، پیاپی 47، 180-159.##ثمره، یداله. (1378) آواشناسی زبان فارسی. ویرایش دوم. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.##سامعی، حسین. (1374). «تکیة فعل در زبان فارسی: بررسی مجدد». نامة فرهنگستان. س 1، ش4، پیاپی 4، 21-6.##صدری افشار، غلامحسین، نسرین حکمی و نسترن حکمی. (1381). فرهنگ معاصر فارسی امروز. تهران: فرهنگ معاصر.##فرهنگستان زبان و ادب فارسی. (1383،1384، 1385، 1386،1387)، واژه‌های مصوب دفترهای اول تا پنجم. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.##Alamolhoda, Seyyed Morteza (2000). Phonostatistics and Phonotactics of the Syllable in Modern Persian. Helsinki: Finnish Oriental Society.##Ladd, D. Robert (2008). Intonational Phonology. second edition. Cambridge: Cambridge University Press.##احمدی، مهدی و محمود بی‌جن‌خان «خوشه‌های صامت پایانی در فارسی میانه و فارسی نو: قیاسی با سنجة محدودیت توالی رسایی».## اسلامی، محرم، مسعود شریفی آتشگاه، صدیقه علیزاده لمجیری، و طاهره زندی «واژگان زایای زبان فارسی».## اسلامی، محرم و محمود بی‌جن‌خان «واژه‌گزینی و واج‌آرایی».## اسلامی، محرم «تکیة کلمه در زبان فارسی».## اسلامی، محرم و صدیقه علیزاده لمجیری «ساختار تصریفی کلمه در زبان فارسی».## اسلامی، محرم و سمانه ابهری و صفورا فدایی‌زاده «واژه‌گزینی و دانش زبانی».## ثمره، یداله آواشناسی زبان فارسی.## سامعی، حسین «تکیة فعل در زبان فارسی: بررسی مجدد».## صدری افشار، غلامحسین، نسرین حکمی و نسترن حکمی فرهنگ معاصر فارسی امروز.## فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه‌های مصوب دفترهای اول تا پنجم.## Alamolhoda, Seyyed Morteza Phonostatistics and Phonotactics of the Syllable in Modern Persian.## Ladd, D. Robert Intonational Phonology.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>نگاهی به پایه، تکیۀ دومین و تکیۀ متناوب در زبان فارسی</TitleF>
				<TitleE>A study of foot ,secondary stress and alternating stress in Persian</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1588.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در این مقاله به بررسی سه مفهوم «پایه»، «تکیۀ دومین» و «تکیۀ متناوب» در نظریه‌های واج‌شناسیِ نوایی می‌پردازیم. این سه مفهوم، در بررسی‌های آواشناختی و واج‌شناختی در زبان فارسی، عمدتاً نادیده گرفته شده‌اند. مشخص‌کردنِ حدود و مرزهای پایه در هر زبان، بر اساس تکیۀ آن زبان صورت می‌گیرد و بنابراین به حوزۀ واحدهای زبرزنجیری و، به طور مشخص، به قلمرو واج‌شناسیِ نوایی مربوط می‌شود. در واقع پیش‌نیازِ مشخص‌کردنِ مفهوم پایه در هر زبانی، از جمله فارسی، تعیینِ تکیۀ دومین و تکیۀ متناوب است. در این تحقیق، که به روش توصیفی و نظری انجام شده است ما ابتدا نظریه¬های موجود درباره تکیه دومین در فارسی را همراه با توضیحاتی در رد یا تأئید آنها آورده¬ایم و پس از آن احتمال وجود تکیه متناوب در فارسی و نظریه¬های موجود در این حوزه را بررسی کرده¬ایم. در مرحله بعد دستگاه تکیه‌ای و پایه‌های فارسی و مقید یا نامقیدبودنِ هرکدام به صورت جداگانه مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. بر اساس نتایج این پژوهش و با توجه به اینکه تکیۀ متناوب در زبان فارسی وجود ندارد، بدون توجه به وجود یا نبود تکیۀ دومین، این زبان دستگاه تکیه‌ایِ نامقید دارد. یافته¬های این تحقیق همچنین وجود سطحی به نام پایه را، به‌عنوان محلی برای تعیین تکیه در سلسله‌مراتب نواییِ فارسی، رد می‌کند و بر آن است که در نظر گرفتنِ پایه در زبان فارسی، کار تحلیل تکیه را دشوار می‌کند. الگوی تکیۀ فارسی را به‌آسانی می‌توان با بررسی تعامل واج‌شناسی و ساختواژه و تعیین اصولی بر همین اساس، تبیین کرد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This research aimed at studying “foot”, “secondary stress” and “alternating stress” in prosodic phonology. These three notions are mainly ignored in phonetic and phonological studies of Persian. Characterizing the features and limits of foot in every language is carried out according to the stress pattern of that language and therefore it is relevant to the suprasegmental units and specifically to prosodic phonology. In fact, the prerequisite of characterizing foot in every language including Persian is to determine secondary and alternating stress. In this research we have analyzed stress system and feet in Persian and their boundedness or unboundedness separately. Considering that there is no alternating stress in Persian, we have unbounded stress system regardless of having or not having secondary stress. The results of this research deny the existence of a level named foot as a place for determining stress in the prosodic hierarchy of Persian. In addition to that, considering foot as a level adds complexity to the investigation of stress in Persian. The pattern of  stress in Persian can simply be described using the interplay between phonology and morphology and principles which are driven from this interplay.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>91</FPAGE>
						<TPAGE>112</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فاطمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>علوی</Family>
						<NameE>Fatemeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Alavi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه پیام نور</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>: foot</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>secondary stress</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>alternating stress</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>prosodic hierarchy</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>بوبان، نگار (1388). ”بررسی آواییِ ریتم در پایه‌های واژگان، شعر و نثر فارسیِ رسمی“. پژوهش‌های زبان‌شناسی. سال اول، شمارۀ اول، 122- 101.##جمشیدی، مهناز (1390). بررسی گام در زبان فارسی. پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه علامۀ طباطبایی.##حق‌شناس، علی‌محمد (1378). آواشناسی. تهران: آگاه.##خانلری، پرویز (1367). وزن شعر فارسی. تهران: توس.##راسخ‌مهند، محمد (1383). ”معرفی نظریۀ بهینگی و بررسی تکیه در فارسی“. مجلۀ زبان‌شناسی. س 19، ش 1، 66- 42.##سامعی، حسین (1374). ”تکیۀ فعل در زبان فارسی: بررسی مجدد“. نامۀ فرهنگستان. ج 1، ش 4، 21- 6.##طبیب‌زاده، امید (1388 الف). ”ساخت وزنی در زبان و شعر عروضی“. همایش آواشناسی و واج‌شناسی. بنیاد ایران شناسی.##طبیب‌زاده، امید (1388 ب). ”ساخت وزنی و تکیۀ واژه در فارسی، پژوهشی بر اساس تکیۀ وزنی“. پژوهش‌های زبان‌شناسی. س 1، ش 1، 78- 63.##مدرسی قوامی، گلناز (1392). آواشناسی: بررسی علمی گفتار. تهران: سمت.##مشکوه‌الدینی، محمدمهدی (1374). ساخت آواییِ زبان. مشهد: دانشگاه فردوسی. چ 3، با بازنگری و ویراستاری مجدد.##موسوی، ندا (1387). بررسی همبسته‌های صوت‌شناختی وزن هجا، تکیه، رسایی و کشش در زبان فارسی. پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد. دانشگاه بوعلی سینا همدان.##وحیدیان کامیار، تقی (1379). نوای گفتار در فارسی (تکیه، آهنگ، مکث). مشهد: دانشگاه فردوسی مشهد.##Al-Mohanna, F. M. (2007). “An Optimal Alternative to Iterative Footing”. In California Linguistic Notes. Vol XXXII. No. 1, 1-34.##Amini, A. (1997). “On Stress in Persian”. In Avery, Peter and Carolyn Smallwood (eds.). Proceedings of the Montréal-Ottawa-Toronto Phonology Workshop. Volume 16.1.##Bakovic, E. (1998). &quot;Unbounded Stress and Factorial Typology. In Ruling Papers I&quot;: Working Papers from Rutgers University. (eds). Ron Artstein and Madeline Holler. 15-28.##Carr, Ph. (1999). English Phonetics and Phonology. Malden: Blackwell.##Catford, J. C. (1988). A Practical Course in Phonetics. Oxford: Clarendon Press.##Chodzko, A. (1852). Grammaire persane ou principes de l´ iranien modern. Paris, Maisonneuve &amp; Cie, 182-185.##Fergusen, C. A. (1957). “Word Stress in Persian”. Language 33: 123-35.##Haghshenas Lari, A. M. (1971). A phonetic and Phonological Study of the Nominal Piece In Standard Colloquial Persian. PhD dissertation. University of London.##Halle, M. (1989). &quot;On abstract Morphemes and Their Treatment&quot;. Unpublished Paper, presented at the Arizona Phonology Conference. University of Arizona.##Halle, M. (1990). “An Approach to Morphology”. NELS 20, 150-184.##Halle, M. and J. R. Vergnaud (1981). An Essay on Stress. Cambridge MA: MIT Press.##Hayes, B. (1981). A Metrical Theory of Stress Rules. PhD dissertation, MIT.##Hayes, B. (1995). Metrical Stress Theory. Chicago: The University of Chicago Press.##Heny, J. M. (1981). Rhythmic Elements in Persian Poetry. UMI dissertation.##Kahnemuyipur, A. (2003). “Syntactic Categories and Persian Stress”. Natural Language and Linguistic Theory. 21 (2), 333-379.##Lazard, G. (1992). A Grammar of Contemporary Persain. Cosat Mesa: Mazda Publishers in Association with Bibliotheca, Calif. Translated by Shierly A Lyon: Grammaire du person contemporain, 1957.##Munro, P. (1977). “Towards a reconstruction of Uto-Aztecan”, in L. M. Hyman (ed.) Studies in Stress and Accent, Southern California Occasional Papers in Linguistics no. 4, 303-26.##Nye, G. E. (1945). The Phonemes and Morphemes of Modern Persian: a descriptive study. PhD dissertation. University of Michigan.##Platts, J. and G. Ranking (1911). A Grammar of the Persian Language. Oxford: Clarendon Press.##Rastorgueva, V. (1964). A Short Sketch of the Grammar of Persian. Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore and Linguistics, 29. transl. S. P. Hill, ed. H. Paper. Bloomington: Indiana University.##Salemann, C. and V. Zhukovski (1889). “Persische Grammatik mit Literatur, Chrestomathie und Glossar”. Porta Linguarum Orientalium 12. Berlin.##Selkirk, E. O. (1986). “On derived domains in sentence phonology”. Phonology Yearbook 3, 371–405.##Towhidi, J. (1974). Studies in the Phonetics and Phonology of Modern Persian: intonation and related features. Forum phonetics 2. Hamburg: Helmut Buske Verlag.##بوبان، نگار ”بررسی آواییِ ریتم در پایه‌های واژگان، شعر و نثر فارسیِ رسمی“.## جمشیدی، مهناز بررسی گام در زبان فارسی.## حق‌شناس، علی‌محمد آواشناسی.## خانلری، پرویز وزن شعر فارسی.## راسخ‌مهند، محمد ”معرفی نظریۀ بهینگی و بررسی تکیه در فارسی“.## سامعی، حسین ”تکیۀ فعل در زبان فارسی: بررسی مجدد“.## طبیب‌زاده، امید ”ساخت وزنی در زبان و شعر عروضی“.## طبیب‌زاده، امید ”ساخت وزنی و تکیۀ واژه در فارسی، پژوهشی بر اساس تکیۀ وزنی“.## مدرسی قوامی، گلناز آواشناسی: بررسی علمی گفتار.## مشکوه‌الدینی، محمدمهدی ساخت آواییِ زبان.## موسوی، ندا بررسی همبسته‌های صوت‌شناختی وزن هجا، تکیه، رسایی و کشش در زبان فارسی.## وحیدیان کامیار، تقی نوای گفتار در فارسی (تکیه، آهنگ، مکث).## Al-Mohanna, F. M. “An Optimal Alternative to Iterative Footing”.## Amini, A. “On Stress in Persian”.## Bakovic, E. "Unbounded Stress and Factorial Typology. In Ruling Papers I".## Carr, Ph. English Phonetics and Phonology.## Catford, J. C. A Practical Course in Phonetics.## Chodzko, A. Grammaire persane ou principes de l´ iranien modern.## Fergusen, C. A. “Word Stress in Persian”.## Haghshenas Lari, A. M. A phonetic and Phonological Study of the Nominal Piece In Standard Colloquial Persian.## Halle, M. "On abstract Morphemes and Their Treatment".## Halle, M. “An Approach to Morphology”.## Halle, M. and J. R. Vergnaud An Essay on Stress.## Hayes, B. A Metrical Theory of Stress Rules.## Hayes, B. Metrical Stress Theory.## Heny, J. M. Rhythmic Elements in Persian Poetry.## Kahnemuyipur, A. “Syntactic Categories and Persian Stress”.## Lazard, G. A Grammar of Contemporary Persain.## Munro, P. “Towards a reconstruction of Uto-Aztecan”.## Nye, G. E. The Phonemes and Morphemes of Modern Persian: a descriptive study.## Platts, J. and G. Ranking A Grammar of the Persian Language.## Rastorgueva, V. A Short Sketch of the Grammar of Persian.## Salemann, C. and V. Zhukovski “Persische Grammatik mit Literatur, Chrestomathie und Glossar”.## Selkirk, E. O. “On derived domains in sentence phonology”.## Towhidi, J. Studies in the Phonetics and Phonology of Modern Persian: intonation and related features.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی تلفظ واکه شوا توسط فارسی زبانان: کاربرد آواشناسی آکوستیکی برای اهداف آموزشی</TitleF>
				<TitleE>Analysis of Persian EFL Learners&#039; Pronunciation of English schwa: Using Acoustic Phonetics for Pedagogical Purposes</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1589.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>تحلیل صوت‌شناختیِ آواهای گفتار با اهداف مختلفی انجام می‌شود، که مقاصد آموزشی یکی از آنها است. در آموزش زبان دوم معمولاً گفته می‌شود که فراگیران، واکه‌های ناآشنای زبان دوم را مشابهِ نزدیک‌ترین واکه به زبان خودشان تلفظ می‌کنند. از آنجا که تلفظ در یادگیری زبان و ایجاد ارتباط مؤثر است، در این مقاله ویژگی‌های صوت‌شناختیِ تلفظ واکۀ ناآشنای [] انگلیسی آمریکایی توسط فراگیران فارسی‌زبان، بررسی شده‌ است. به این منظور متغیرهای آکوستیکیِ سازه‌های اول، دوم و سوم در پاره‌گفتارِ ضبط شده، با معادلِ تلفظ آن توسط فرد بومیِ انگلیسی آمریکایی (AE)، در تلفظ دو واکۀ [] و [e]  مقایسه شده است. نتایج تحقیق حاضر نشان داده است که متغیر سازۀ اول و دوم در واکۀ []، در تلفظِ دو گروهِ گویشوران، اختلاف معنادار نشان داده است ولی سازۀ سومِ این واکه اختلاف معناداری نشان نمی‌دهد؛ در مورد هر سه سازۀ اول واکة  [e]، اما، اختلاف معناداری گزارش شده است. درنهایت، در مواردی که اختلاف هریک از متغیرهای مذکور معنادار بوده است، بر اساس ملاحظات صوت‌شناختی، جهت بهبود تلفظ واکه‌های مورد نظر نزد فارسی‌زبانان، توصیه‌هایی آموزشی ارائه گردیده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Acoustic analysis of speech sounds in Phonetics has been served different purposes, of which pedagogy is. Second language learners are said to usually substitute unfamiliar vowels with more similar ones in their own language. Since correct pronunciation is very important in establishing effective communication, acoustic properties of unfamiliar and controversial American English / / pronounced by Persian EFL learners have been studied in this paper. To do this, acoustic parameters of the first three formants of [] and the similar often substitutable vowel [e]  were measured after being taped and were compared with the native American English pronunciations of these two vowels.      The acoustic measurements revealed significant differences between F1 and F2, but F3, of the [] tokens of the native English speaker and those of the Persian learners while all three formants of [e] tokens showed significant differences . Finally, in  cases where formant frequency values were significantly different between the two languages, some pedagogical suggestions were made on the basis of the acoustic considerations for articulatory improvement.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>113</FPAGE>
						<TPAGE>128</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>نجمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>علی‌مردانی</Family>
						<NameE>Najmeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Alimardani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان‌شناسی دانشگاه اصفهان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>بتول</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>علی‌نژاد</Family>
						<NameE>Batool</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Alinejad</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه اصفهان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Schwa</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>formant</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Persian EFL Learners</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>English Language</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>acoustic phonetics</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>شیخ‌سنگ‌تجن، شهین و محمود بی‌جن‌خان (1392). ”بررسی ماهیت صوت‌شناختی واکه‌های فارسی در هجاهای گفتار اظهاری“. زبان¬پژوهی. ش 8، 116- 97.##علی‌نژاد، بتول و فهیمه حسینی‌بالام (1391). مبانی آواشناسی آکوستیکی. اصفهان: دانشگاه اصفهان.##فرای، دی. بی. (1369). فیزیک گفتار، مقدمه‌ای بر آواشناسی آکوستیک. ترجمه نادر جهانگیری. مشهد: دانشگاه فردوسی مشهد.##محمدی، امید و جمشید پورقریب (1386). ”تعیین ساختارهای سازه‌ای زبان فارسی و مقایسۀ آنها بین کودکان 7 تا 9 سال و بزرگسالان 18 تا 22 سال فارسی‌زبان“. مجلۀ علوم پزشکی دانشگاه علوم پزشکی سمنان. ج 9، ش 2، پیاپی (26)، 111- 105.##Bauman-Waengler, J. (2009). Introduction to Phonetics and Phonology from Concepts to Transcription. NewYork: Pearson.##Clark, J and C. Yallop (1995). An introduction to phonetics and phonology. Oxford: Oxford University Press.##Harington, J. and S. Cassidy (1999). Techniques in speech acoustics. Dordrecht, The Netherlands: Kluwer Academic Publishers.##Hillenbrand, J. and L. A. Getty and M. J. Clark and K. Wheeler (1995). “Acoustic characteristics of American English vowels”. The Journal of the Acoustical Society of America, 97, 3099.##Hunter, G. and H. Kebede (2012). “Formant frequencies of British English vowels produced by native speakers of Farsi”. Acoustics 2012 Nantes.##Iverson, P. and B. G. Evans (2009). “Learning English vowels with different first-language vowel systems: Perception of formant targets, formant movement, and duration”. The Journal of the Acoustical Society of America, 122, 2842.##Iverson, P. and P. K. Kuhl (1995). “Mapping the perceptual magnet effect for speech using signal detection theory and multidimensional scaling”. The Journal of the Acoustical Society of America, 97 (1), 553-562.##Kewley-Porr, D. and R. Akahane-Yamada and K. Aikaea (1996). “Intelligibility and acoustic correlates of Japanese accented English vowels”. Paper presented at the Spoken Language, 1996. ICSLP 96. Proceedings, Fourth International Conference on spoken language processing.##Lacabex, E. G., Lecumberri, M. and M. Cooke (2008). “Perception of English Vowel Reduction by Trained Spanish Speakers”. In A. Rauber and M. Watkins and B. Baptista (Eds.): New Sounds 2007: Proceedings of the Fifth International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech, 293-299).##Ladefoged, P. (2001). A course in phonetics. New York: Harcourt Brace Jovanovich.##Ladefoged, P.  (2006). Vowels and consonants, an introduction to the sounds of languages. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.##Ogden, R. (2009). An introduction to English phonetics. Edinburgh: Edinburgh  University Press.##Rahimpour, M. and M. Saedi (2011). “A Phonological Contrastive Analysis of Kurdish and English”. International Journal of English Linguistics, 1(2), 73.##Roach, P. (2009). English Phonetics and Phonology. 4th  edition. Cambridge: Cambridge University Press.##Samareh, Y. (1999). Phonetics of Persian language. Tehran: Markaze nashre daneshgahi.##Thyler, N. and L. Hichson and B. Dodd (2000). The perceptual magnet effect in Australian English vowels. Perception and Psychophysics, 62(1), 1-20.##Vergun, A. (2006). A Longitudinal Study of the Acquisition of American English Vowels. Portland State University.##شیخ‌سنگ‌تجن، شهین و محمود بی‌جن‌خان ”بررسی ماهیت صوت‌شناختی واکه‌های فارسی در هجاهای گفتار اظهاری“.## علی‌نژاد، بتول و فهیمه حسینی‌بالام مبانی آواشناسی آکوستیکی.## فرای، دی. بی. فیزیک گفتار، مقدمه‌ای بر آواشناسی آکوستیک.## محمدی، امید و جمشید پورقریب ”تعیین ساختارهای سازه‌ای زبان فارسی و مقایسۀ آنها بین کودکان 7 تا 9 سال و بزرگسالان 18 تا 22 سال فارسی‌زبان“.## Bauman-Waengler, J. Introduction to Phonetics and Phonology from Concepts to Transcription.## Clark, J and C. Yallop An introduction to phonetics and phonology.## Harington, J. and S. Cassidy Techniques in speech acoustics.## Hillenbrand, J. and L. A. Getty and M. J. Clark and K. Wheeler “Acoustic characteristics of American English vowels”.## Hunter, G. and H. Kebede “Formant frequencies of British English vowels produced by native speakers of Farsi”.## Iverson, P. and B. G. Evans “Learning English vowels with different first-language vowel systems: Perception of formant targets, formant movement, and duration”.## Iverson, P. and P. K. Kuhl “Mapping the perceptual magnet effect for speech using signal detection theory and multidimensional scaling”.## Kewley-Porr, D. and R. Akahane-Yamada and K. Aikaea “Intelligibility and acoustic correlates of Japanese accented English vowels”.## Lacabex, E. G., Lecumberri, M. and M. Cooke “Perception of English Vowel Reduction by Trained Spanish Speakers”.## Ladefoged, P. A course in phonetics.## Ladefoged, P. Vowels and consonants, an introduction to the sounds of languages.## Ogden, R. An introduction to English phonetics.## Rahimpour, M. and M. Saedi “A Phonological Contrastive Analysis of Kurdish and English”.## Roach, P. English Phonetics and Phonology.## Samareh, Y. Phonetics of Persian language.## Thyler, N. and L. Hichson and B. Dodd The perceptual magnet effect in Australian English vowels.## Vergun, A. A Longitudinal Study of the Acquisition of American English Vowels.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>ساخت نحوی بدل و بند موصولی توضیحی در زبان فارسی</TitleF>
				<TitleE>Syntactic account of Persian Apposition and Nonrestrictive Relative Clause</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1590.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>تفاوت رفتار نحوی‌ای که بندهای موصولی و بدل فارسی براساس خوانش معناییِ خود در هر جمله نشان می‌دهند، توجیه نحوی دارد. به بیانی دیگر، این تفاوت ناشی از محل استقرار فرافکنِ متمم‌نما و گروه حرف تعریف در میان سایر فرافکن‌های نقشی جمله است. در این پژوهش بند موصولی، به صورت افزوده، و بدل‌ها، به صورت افزودگی یا همپایگی، ترسیم می‌شوند. در حالی که با ترسیم افزودگی به‌جای افزوده، نمودارهای بند موصولی و بدل یکی می‌شوند. بنابراین اگر به پیروی از زبان‌شناسانی همچون هگمن، که افزوده را به صورت افزودگی در نظر می‌گیرند، این حد افراط را قبول کنیم، تمایز آن ساخت‌ها مشخص نمی‌شود. بدل‌ها خود نوعی ساخت موازی در نظریۀ عمومی زبان تلقی می‌شوند. ملاک تشخیص این ساخت‌ها، ملاک‌های ساختاری و معناشناختی است. نمودار درختی و ویژگی معنایی آنها حاکی از تمایز این ساخت‌ها با ساخت‌های موصولی و متممی است. در این پژوهش سعی می‌شود پس از ارائۀ توصیفی جامع از ساخت‌های موازی، به‌خصوص بدل در زبان فارسی، کاراییِ رویکرد نحوی در این زمینه بررسی شود و تحلیلی جامع از این ساخت‌ها همراه با توصیف مقولات مورد نظر، برمبنای ویژگی‌های دستوری، به دست داده شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Persian relative clauses are the complex DP containing head and CP. These two make a syntactic constituent and have DP distribution. Following the SOV word order, the base generated position of them is an argument position before verb which can be changed by movement operations. DP embedded CP is introduced by the invariable complementizer (ke) and the embedded verbs are inflected for tense, aspect and mood just as a main verb. Nonrestrictive relative clause is a subordinate clause which does not restrict the meaning of the head it modifies but stands in apposition to it. Nonrestrictive relative clauses are syntactically the same as restrictive relative clauses, i.e. they go through various grammatical operations in the same way. However nonrestrictive relative clauses are similar to the parentheticals (particularly apposition) in the prosodic and semantic aspects. They have distinctive prosodic contour, that is, discontinuity and parentheticals’ semantic contribution to the matrix clause is an additional or supplementive one. one.In this article an attempt is made to show these differences by structural representation:  the apposition as a cooperated construction and nonrestrictive relative clause as  right –adjoined to the head noun.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>129</FPAGE>
						<TPAGE>158</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>سولماز</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>محمودی</Family>
						<NameE>Solmaz</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Mahmoodi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دکترای زبان‌شناسی همگانی، دانشگاه علامه طباطبائی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>apposition</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>nonrestrictive relative clause</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>parenthetical</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>adjunct</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>adjunction</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آرین،آرمان (1383).پارسیان و من: رازکوه پرنده (رستم دستان). تهران: نشر موج.##باغینی‌پور،مجید (1376).&quot;پیرامون بدل و انواع آن در زبان فارسی&quot;. مجلۀ زبا‌‌‌‌‌ن‌شناسی، س11،ش2،30-11.##باغینی‌پور،مجید (1384).&quot;ساخت‌های بدلی و لطیف‌سازیِ بافت&quot;. مجلۀ زبان‌شناسی،س20،ش2،113-107.##شعبانی، منصور و همکاران (1389).&quot;ساخت همپایگی با نگاهی به زبان فارسی&quot;. ادب پژوهی، ش 13،156-131.##ماهوتیان، شهرزاد (1378).دستور زبان فارسی از دیدگاه رده‌شناختی.ترجمة مهدی سمائی. تهران: مرکز.##محمودی،سولماز(1393).&quot;بررسی نحوی بند موصولی آزاد در زبان فارسی&quot;.  مجموعه مقالات نهمین همایش زبان‌شناسی ایران. تهران: دانشگاه علامه طباطبائی. 1142- 1117.##هدایت، صادق (1378). سگ ولگرد. مقدمة محمد بهارلو.تهران:قطره.##هدایت، صادق (1347). سگ ولگرد. چاپ نهم. تهران: امیرکبیر، کتاب‌های پرستو.##Auran, C. and Loock,R.(2006).Appositive Relative Clauses and their Prosodic Realization in Spoken Discourse: a corpus study of phonetic aspects in British English. Proceedings of the Workshop on Constraints in Discourse. Retrieved from:##http://www.constraints-in-discourse.org/cid06/##Chang, H. Y. and C. Wu (2006).Relative Clauses an Overview.Typology Research Group.Academia Sinica.##De Vries,M. (2006). “The Syntax of Appositive Relativization: On specifying coordination, false free relatives and promotion”. Linguistic Inquiry, 37, 229-270.##Ghomeshi, J. (1996). “Topics in Persian VPs”.Lingua, 102, 133-167.##Haegeman, L. (1994).Introduction to Government and Binding Theory. Oxford: Blackwell.##Haspelmath, M. (2007).Coordination.In Shopen, Timothy (Ed.), Language Typology and Syntactic Description, 2nd ed., vol. 2: Complex constructions (1-51).Cambridge: Cambridge University Press.##Sooran, P. (2008). Dual Identity of Non-Restrictive Relative Clauses in English.Ph.D. Dissertation, Seoul National University.##Te Velde, J.(2005).Deriving Coordinate Symmetries: a phase-based approach integrating select.Merge, copy and match. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin Publishing Company.##آرین، آرمان پارسیان و من: رازکوه پرنده (رستم دستان).## باغینی‌پور، مجید "پیرامون بدل و انواع آن در زبان فارسی".## باغینی‌پور، مجید "ساخت‌های بدلی و لطیف‌سازیِ بافت".## شعبانی، منصور و همکاران "ساخت همپایگی با نگاهی به زبان فارسی".## ماهوتیان، شهرزاد دستور زبان فارسی از دیدگاه رده‌شناختی.## محمودی، سولماز "بررسی نحوی بند موصولی آزاد در زبان فارسی".## هدایت، صادق سگ ولگرد.## Auran, C. and Loock,R. Appositive Relative Clauses and their Prosodic Realization in Spoken Discourse: a corpus study of phonetic aspects in British English. Proceedings of the Workshop on Constraints in Discourse.## Chang, H. Y. and C. Wu Relative Clauses an Overview.## De Vries, M. “The Syntax of Appositive Relativization: On specifying coordination, false free relatives and promotion”.## Ghomeshi, J. “Topics in Persian VPs”.## Haegeman, L. Introduction to Government and Binding Theory.## Haspelmath, M. Coordination.## Sooran, P. Dual Identity of Non-Restrictive Relative Clauses in English.## Te Velde, J. Deriving Coordinate Symmetries: a phase-based approach integrating select.Merge, copy and match.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>مطالعات بختیاری: واج‌شناسی، متن، واژه‌نامه. اریک آنونبی و اشرف اسدی، اوپسالا، انتشارات دانشگاه اوپسالا، 2014، 222 صفحه</TitleF>
				<TitleE>. Anonby, E. and A. Asadi (2014). “Bakhtiari Studies: Phonology, Text, Lexicon”. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 24, 222. Uppsala: Uppsala Universitet.</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1591.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>کشور ایران با تنوع قومی و زبانیِ بسیار گسترده، همواره از اهمیت ویژه‌ای برای مطالعاتِ فرهنگی و زبانی برخوردار بوده است اما متأسفانه تحقیقاتِ انجام‌گرفته پیرامون میزانِ زوال یا بقای گونه‌های زبانی، در بسیاری از موارد، خبر از رو به ‌زوال ‌بودنِ آنها در آینده‌ای دور یا نزدیک دارد (بشیرنژاد، 1390). از طرفی دیگر، علیرغم تلاش‌های گسترده در مراکز پژوهشیِ داخل و خارج از کشور، بخش اعظمی از این سرمایه‌های زبانی بدون بررسی باقی‌ مانده و یا نیازمند مطالعه و تحقیق بیشتر است. اریک آنونبی در راستای ثبت و ضبط جنبه‌های مختلف این گنجینه‌های زبانی، با مطالعاتِ خود از سال 2003 بر روی گویش‌ها و زبان‌های رایج در ایران، به‌ویژه گویش‌های جنوب غربی ایران، سرآغازِ پروژه‎ای عظیم در مطالعات گویشی را رقم زده است، که بازنمود آن را می‌توان در تدوینِ وبگاهِ اطلسِ زبان‌های ایران  مشاهده کرد، که در زمان نگارشِ این نوشته، مراحل آغازی و آزمایشی خود را طی می‌کند. همچنین، به‌ تازگی انتشارات دانشگاه اوپسالای سوئد کتابی با عنوان &quot;مطالعات بختیاری: واج‌شناسی، متن، واژه‌نامه&quot; منتشر کرده است که اریک آنونبی و اشرف اسدی، در این کتاب، با نگاهی زبان‌شناختی، به مطالعه و بررسی بخش‌های مختلف زبان بختیاریِ گونة شهر مسجدسلیمان پرداخته‎‌اند. نگارندگان این اثر بر این باورند که این پژوهش تلاشی است در جهت پاسخ‌گویی به برخی از سؤالات و ابهاماتی که درکتاب لوریمر (1922)، دربارة بختیاری، مطرح شده و تا به امروز بدون پاسخ مانده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>-</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>161</FPAGE>
						<TPAGE>168</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مرتضی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>طاهری اردلی</Family>
						<NameE>Morteza</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Taheri</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان‌شناسی
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>m.taheri@ihcs.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Dixon, R. M. W. (2009). Basic Linguistic Theory Volume 1: Methodology. Oxford: Oxford University Press.##Lorimer, David L. R. (1922). The phonology of the Bakhtiari, Badakhshani, and Madaglashti dialects of modern Persian, with vocabularies. London: Royal Asiatic Society. Online address:##http://ia600307.us.archive.org/18/items/phonologyofbakht06loriuoft/phonologyofbakht06loriuoft.pdf.##Mann, O. (1910). Die Mundarten der Lur Stämmeim Südwestlichen Persien. Berlin: Georg Reimer.##Sadat-Tehrani, N. (2007). The Intonational Grammar of Persian. PhD dissertation, Manitoba: University of Manitoba.##Snider, K. and J. Roberts (2004). “SIL comparative African word list. (SILCAWL)”. Journal of West African languages, 31. 2, 73–122.##Windfuhr, G. (1988). “Baḵtīārī tribe: The Baḵtīārī dialect”. Encyclopædia Iranica, 3. 5, 553–60. New York: Center for Iranian Studies, Columbia University. Online address:##http://www.iranicaonline.org/articles/baktiari-tribe#pt2##بشیرنژاد، حسن مرگ زبانی: مبحثی در جامعه‌شناسی زبان.## طاهری، اسفندیار گویش بختیاری کوهرنگ.## Dixon, R. M. W. Basic Linguistic Theory Volume 1: Methodology.## Lorimer, David L. R. The phonology of the Bakhtiari, Badakhshani, and Madaglashti dialects of modern Persian, with vocabularies.## Mann, O. Die Mundarten der Lur Stämmeim Südwestlichen Persien.## Sadat-Tehrani, N. The Intonational Grammar of Persian.## Snider, K. and J. Roberts “SIL comparative African word list. (SILCAWL)”.## Windfuhr, G. “Baḵtīārī tribe: The Baḵtīārī dialect”.## </REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				