<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1392</YEAR>
<VOL>9</VOL>
<NO>17</NO>
<MOSALSAL>17</MOSALSAL>
<PAGE_NO>166</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>وندِ ‌گروهی</TitleF>
				<TitleE>Phrasal Affix</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1379.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>ماهیت واژه‌بست و جایگاه آن، به استناد منابع موجود، در زبان‌های مختلفی مورد بررسی قرار‌گرفته ‌است. در این مقاله جایگاه این عنصر در ساخت زبان فارسی مطالعه شده است. یه بر معیارهای پیشنهادی درمتونِ مورد اشاره، واژه‌بست‌ها به انواع وندِ گروهی و جایگاه دوم تقسیم‌‌‌شده‌‌بستِ جایگاه دوم، فارغ از مقولة پایة اتصال، مقید به حضور در این جایگاه است و وندِ گروهی همیشه در حاشیة گروه قرار می‌گیرد. توزیعِ متفاوتِ واژه‌بست‌ها به صورت پیوستاری نمایش داده می‌شود</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This paper sketches an account of Persian clitics and their distributional idiosyncracies, and also subdivides them into two types. The first type, including genitive (ezafe) marker “=e”, pronominal enclitics (=am, =at, =aš, =emαn, =etαn&amp;=ešαn), unspecified indefinite marker “=i”, specified indefinite marker “=i”&amp; definite marker “=e”, is considered to be “second place” or “Wackernagel position” enclitics.  The second type, includes conjunction marker “=o”, definite object marker “=o”, additive subjunct “=am”, enclitic forms of verb “to be” (=am,=i, =e, =ast, =st, =as, =s, =im, =id &amp;=and), &amp; emphatic verbal particle “=hɑ”,) which are treated as phrasal affixes.  On my account, the order of Persian clitics is not independent of syntactic structures. The affix-like behavior of some enclitics provides evidence for inception of distributional changes.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>26</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ویدا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>شقاقی</Family>
						<NameE>Vida</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Shaghaghi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه علاّمه طباطبایی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>vshaghaghi@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>phrasal affix</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>second position clitic</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>pronominal enclitic</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>genitive (ezafe) marker</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>enclitic forms of verb “to be”</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>اسلامی، محرم و صدیقه علیزاده لمجیری (1388). &quot;ساختار تصریفی کلمه در زبان فارسی&quot;. زبان و ادب فارسی، نشریۀ دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تبریز. ش. 211، 18- 1.##راسخ‌مهند، محمد (1384). &quot;نشانة مطابقة مفعولی در زبان فارسی&quot;. مجموعه‌مقالات نخستین همایش انجمن زبان‌شناسی ایران. به کوشش دکتر مصطفی عاصی. 285- 275.##راسخ‌مهند، محمد (1385). &quot;پی‌بست‌های ضمیری در فارسی&quot;. پژوهش علوم انسانی. دانشگاه بوعلی‌ سینا. ش. 12- 11، 38- 9.##راسخ‌مهند، محمد (1386). &quot;توصیف افعال مرکبِ پی‌بستی و شیوۀ ضبط آنها در فرهنگ‌های فارسی&quot;. فرهنگ‌ نویسی. ویژه‌نامۀ فرهنگستان. ش. 1، 253- 236.##راسخ‌مهند، محمد (1387). &quot;ضمایرتکراری در زبان فارسی&quot;. دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 4، 190- 183.##راسخ‌مهند، محمد (1388). &quot;معرفه و نکره در زبان فارسی&quot;. دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 5، 104- 81.##راسخ‌مهند، محمد (1389). &quot;واژه‌بست‌های فارسی در کنار فعل&quot;. پژوهش‌های زبان‌شناسی. ش. 3، 85- 75.##راسخ‌مهند، محمد (1392). &quot;واژه‌بست‌ها به‌عنوان نشانۀ مطابقۀ فاعلی در فارسی&quot;. مجموعه‌مقالات نخستین همایش ملی بررسی واژه‌بست‌ در زبان‌های ایرانی. 78- 61.##راسخ‌مهند، محمد و راحله ایزدی‌فر (1391). &quot;بررسی پیکره‌‌بنیاد مفعول‌نمایی افتراقی درمازندرانی&quot;. فصلنامۀ پژوهش‌های زبان و ادبیات تطبیقی. د. 3، ش. 2 (پیاپی10)، 130- 115.##شریفی، شهلا (1390). &quot;بررسی برخی نکات ساخت‌واژی در مورد واژه‌بست‌های ضمیری در گویش کاخکی&quot;. مجلۀ زبان‌شناسی و گویش‌های خراسان. مشهد: دانشگاه فردوسی. ش. 5، 16- 1.##شقاقی، ویدا (1372). بررسی واژه‌بست در فارسی. رسالۀ دکتری چاپ نشده، دانشگاه تهران.##شقاقی، ویدا (1376). &quot;واژه‌بست چیست؟ آیا در زبان فارسی چنین مفهومی کاربرد دارد؟&quot; مجموعه‌مقالات سومین کنفرانس زبان‌شناسی. 158- 141.##شقاقی، ویدا (1392). &quot;واژه‌بست جایگاه دوم در فارسی&quot;. مجموعه‌مقالات نخستین همایش ملی بررسی واژه‌بست ‌در زبان‌های ایرانی. 35- 13.##صادقی، علی‌اشرف (1371). &quot;شیوه‌ها و امکانات واژه‌سازی در فارسی معاصر&quot;. نشردانش. ش. 9، 25- 21.##قطره، فریبا (1386). &quot;مشخصه‌های تصریفی در زبان فارسی امروز&quot;. ‌دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 3، 82- 52.##مفیدی، روح‌الله (1386). &quot;تحول نظام واژه‌بستی در فارسی میانه و نو&quot;. دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 3، 153- 133.##نغزگوی کهن، مهرداد (1389). &quot;از واژه‌بست تا وندِ تصریفی، بررسی تحول تاریخی بعضی واژه‌بست‌های فارسی جدید&quot;. دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 6، 99- 77.##واحدی لنگرودی، محمد‌مهدی و شیرین ممسنی (1383). &quot;بررسی پی‌بست‌های ضمیری در گویش دلواری&quot;. مجلۀ گویش‌شناسی. ش. 3، 82- 64.##واحدی لنگرودی، محمد‌مهدی (1385). &quot;بررسی ساخت‌های غیرشخصی (قالبی) در چهارگونة زبانی&quot;. دستور. ویژه‌نامۀ نامۀ فرهنگستان. ش. 2، 71- 34.##Anderson, S. R. (1992). A-morphous morphology. Cambridge: Cambridge University Press.##Anderson, S. R. (1996). “How to put your clitics in their place, or why the best account of second-position phenomena may be something like the optimal one”. The linguistic review, 13(3-4): 165-91.##Anderson, S. R.  (2005). Aspects of the theory of clitics. Oxford: Oxford University Press.##Billings, Loren, A. (2002). “Phrasal clitics”. Journal of Slavic Linguistics, 10 (1-2): 53-104.##Bögel, T. and M. Butt (2010). “Possessive clitics and ezafe in Urdu”. In Morphosyntactic Categories and the Expression of Possession. Kersti Börjars, David Denison, Alan Scott (eds.), 290-316.##Barbu, Ana Maria (1998). Complexul verbal. Ms. Institutul de Cervcetări în Informatică: Bucuresti.##Booij, G. (2007). The grammar of words. 2nded. Oxford: Oxford University Press.##Bošković, Željko. )2001(. On the nature of the syntax-phonology interface: cliticization and related phenomena. Amsterdam: Elsevier.##Croft, W. (1990). Typology and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.##Crysmann, Berthold (2000). “Clitics and coordination in linear structure”. In Clitics in phonology, morphology and syntax. Birgit Gerlach and Janet Grijzenhout (eds.), 121–160. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.##Gerlach, B. (2002). Clitics between syntax and lexicon. Amsterdam: John Benjamins.##Ghomeshi, Jila. (1997). Non-projecting nouns and the ezafe construction in Persian. Natural Language and the Linguistic Theory, 15(4): 729-788.##Givón, Talmy (1971). “Historical syntax and synchronic morphology: an archaeologist&#039;s field trip”. In: Proceedings from the Seventh Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 394-415.##Halpern, Aaron (1995). On the placement and morphology of clitics. Stanford: CSLI Publications.##Halpern, Aaron (1998(. “Clitics”. In Handbook of morphology. A. Spencer &amp; A. M. Zwicky (eds.). London: Blackwell.##Halpern, A. &amp; A. M. Zwicky (eds.) (1996). Approaching second, second position clitics and related phenomena. Stanford: CSLI Publications.##Harrison, David K. (1997). “The morphology of special NP clitics: the definite article in Albanian”. In Yale Amorphous Linguistic Essays. Studies in the morphosyntax of clitics. Lizanne Kaiser (ed), 45–73. New Haven: Yale University.##Kalluli, Dalina and Liliane Tasmowski (2008). Clitic doubling in the Balkan languages. Amsterdam: John Benjamins.##Klavans, Judithe (1982). Some problems in a theory of clitics. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.##Klavans, Judithe (1985). “The independence of syntax and phonology in cliticization.” Language 61, 95-120.##Legendre, Geraldine (1996). “Clitics, verb (non-) movement, and Optimality in Bulgarian”. Technical Report JHU-CogSci –96 –5. Baltimore: Johns Hopkins University.##Legendre, Geraldine (2000a). “Morphological and prosodic alignment of Bulgarian clitics”. In Optimality Theory: syntax, phonology, and acquisition, Joost Dekkers, Frank vander Leeuw, and Jeroen van de Weijer (eds.). Oxford: OUP, 423–462.##Legendre, Geraldine (2000b). “Positioning Romanian verbal clitics at PF: an Optimaliy- theoretic analysis”. In Clitics in phonology, morphology and syntax. Birgit Gerlach and Janet Grijzenhout (eds.). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 219–254.##Marantz, Alec (1988). “Clitics, morphological merger, and the mapping to phonological structure”. In Michael Hammond &amp; Michael Noonan (eds.): Theoretical morphology: approaches in modern linguistics. San Diego: Academic Press, 253–70.##Miller, Philip (1992). Clitics and constituent in Phrase Structure Grammar. New York: Garland.##Miller, Philip and I. Sag (1997). “French clitic movement without clitics or movement”. Natural Language and Linguistic Theory 15, 573-639.##Monachesi, Paola (1995). A grammar of Italian clitics. PHD. diss. Tilburg University.##Nevis, Joel A. and Brian D. Joseph, (1993). “Wackernagel affixes: evidence from Balto-Slavic”. Geert Booij and Jaap van Marle (eds.): Yearbook of morphology 1992. Dordrecht: Kluwer, 93–111.##Nevis, Joel A., Brian D. Joseph, Dieter Wanner and A. M. Zwicky (1994). Clitics a comprehensive bibliography 1892-1991. Amsterdam: John Benjamins.##O’Connor, Rob (2004). Information structure in Lexical-Functional Grammar: The discourse-prosody correspondence in English and Serbo-Croation. Ph.D. diss. University of Manchester.##Pappas, Panayiotis A. (2004). Variation and morphosyntactic change in Greek, from clitics to affixes. Hampshire: Palgrave MacMillan.##Russi, Cinzia (2008). Italian clitics: an empirical study. Berlin: Mouton de Gruyter.##Sadock, J. (1995). “Multi-hierarchy view of clitics”. Papers from the parasession on clitics. Chicago: Chicago Linguistics Society, 258–279.##SamVelian, Pollet (2007). &quot;A (phrasal) affix analysis of the Persian Ezafe&quot;. Journal of Linguistics, 43: 605-645.##SamVelian, Pollet (2008). “The ezafe as a head-marking inflectional affix: evidence from Persian and Kurmanji Kurdish”. In S. Karimi &amp; V. Samiian &amp; D. Stillo (eds.). Aspects of Iranian Linguistics: Papers in honor of Mohammad Reza Bateni. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 339-63.##SamVelian, Pollet and Jesse Tseng (2010). “Persian object clitics and the syntax-morphology interface”. Proceedings of the 17th international conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar. Stanford: CSLI Publications.##Somers Wicka, Katerina (2009). From phonology to syntax: pronominal cliticization in Otfrid’s Evangelienbuch. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.##Spencer, A. and A. R. Luis (2012). Clitics, an introduction. Cambridge: Cambridge University Press.##Spencer, A. and A. M. Zwicky (eds.) (1998). Handbook of Morphology. London: Blackwell.##Sportiche, Dominique (1998). Partitions and atoms of clause structure: subjects agreement, case and clitics. London: Taylor &amp; Francis Routledge.##Sproat, R. (1988). “Bracketing paradoxes, cliticization and other topics: the mapping between syntactic and phonological structure”. In Morphology and modularity. M. Everaert, et al. (eds.). Dordrecht: Foris, 339-60.##Taylor, A. (1990). Clitics and configurationality in ancient Greek. Doctoral diss. University of Pennsylvania.##Wackernagel, Jacob (1892). &quot;Über ein Gesetz der Indo-Germanischen Wort-stellung&quot;. Indogermanische Forschungen, 1, 333-436.##Zwicky, Arnold M. (1977). On clitic. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.##Zwicky, Arnold M.  and G. Pullum (1983). “Cliticization vs. inflection: English n’t”. Language 59, 502-513.##Zwicky, Arnold M.  (1987). “Suppressing the Zs”. Journal of Linguistics 23, 133-148.##Zwicky, Arnold M.  (1994). “What is a clitic?” In Clitics, a comprehensive bibliography, 1892-1991, Joel A. Nevis &amp; Brian D. Joseph &amp; Dieter Wanner, and A. M. Zwicky (eds.). Amsterdam: John Benjamins, xii–xx.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>مقایسۀ مهارتِ تعریفِ واژه بین کودکانِ دوزبانۀ دارای آسیبِ ویژۀ زبانی و کودکان طبیعی</TitleF>
				<TitleE>Comparison of word definition skills between children with specific language impairment and normal children in Persian - Azeri bilinguals</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1380.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هدف از این پژوهش بررسی مهارتِ تعریفِ واژه در ۀ دارای آسیب ویژۀ زبانی و مقایسۀۀ طبیعی است. در ای7 تا 8 سالۀ دوزبانۀ (آذری – فارسی) با آسیب ویژۀ زبانی و 12ی سنی و زبانی از لحاظ مهارتِ تعریفِ واژه بررسی شدند. داشتن تأخیر زبانییی، بینایی و هوشی از معیارهای ورود به پژوهش بودند. برای تشخیص آسیب از آزمون رشد زبانی، آزمون آسیب ویژۀ زبانی و نمونۀ گفتار پیوسته و برای مقایسۀ مهارتِ تعریفِ واژه، بین گروه‌ها، از آزمون من‌ویتنی و ویمبتلا در جنبۀ ساختاری، نسبت به همتایان سنی و زبانی تأخیر معناداری داشتند و در مقایسۀ بین زبان فارسی و آذریۀ ساختاری و گروه‌های شاهد در جنبۀ محتوایی تفاوت معنادار داشتند.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The goal of this study is to compare word definition skills in Persian-Azeri bilinguals with specific language impairment and normal children. Six (7-8 year-old) children with specific language impairmentand 12 normal children were evaluated for their word definition skills. Impaired children were diagnosed as exhibiting a significant delay (more than one year) in language skills that could not be explained by intelligence deficits, hearing loss or visual impairment. We used narrative speech and specific language impairment test for diagnosis and Man Whitney and Wilcox tests for analyzing data. Bilingual children with SLI showed meaningful difference from the normal groups in structural aspect of word definition. In comparison between Persian and Azeri, the impaired children showed significant difference in structural aspect and normal children in content aspect.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>27</FPAGE>
						<TPAGE>47</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>حوریه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>احدی</Family>
						<NameE>Hourieh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ahadi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>hourahdi@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>specific language impairment</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>bilingualism</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>word definition skill</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>احدی، حوریه، رضا نیلی‌پور، بلقیس روشن و حسن عشایری (1391 الف). مقایسۀ درک و بیان تکواژهای زمانیِ افعال بین دوزبانه‌ها و تک‌زبانه‌های دارای آسیب ویژۀ زبانی. توانبخشی نوین. د. 6، ش. 4 :.8-15.##احدی، حوریه، رضا نیلی‌پور، بلقیس روشن و حسن عشایری (1391 ب). تصریف افعال در دوزبانه‎های دچار آسیب ویژۀ زبانی. شنوایی. س. 23، ش. 1 ، پیاپی 45: 63-69##رفیعی، سیدمجید (1381). بررسی کاربرد تکواژهای دستوری در گفتار کودکان فارسی‌زبانِ مبتلا به آسیبِ ویژۀ زبانی، دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی. پایان‌نامه کارشناسی ارشد، دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی.##لوریا، الکساندر ویانویچ (1376). زبان و شناخت. ترجمۀ حبیب‌الله قاسم‌زاده. چ. 2. تهران: فرهنگان.##مالکی شاه محمودی، تکتم ( 1388). مقایسۀ برخی ویژگی‌های زبانیِ کودکانِ مبتلا به آسیبِ ویژۀ زبانی با کودکان طبیعی در زبان فارسی. پایان‌نامه کارشناسی ارشد، دانشگاه علوم پزشکی تهران.##محمدی، مهری (1388). مقایسۀ مهارتِ تعریفِ واژۀ کودکان فارسی‌زبانِ دبستانیِ مبتلا به اختلال ویژۀ زبانی با همتایانِ سنیِ طبیعی. پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی.##Bishop, D. V .M. (2004). &quot;Diagnostic dilemmas in specific language impairment&quot;. In L. Verhoeven and J. Van Balkom (Eds.). classification of developmental language disorders, 309-326. Mahwah, NJ: Erlbaum.##Charkova, K .D. (2004). &quot;Early foreign language education and meta linguistic development: a study of monolingual, bilingual and trilingual children on noun definition tasks&quot;. Annual Review of Language Acquisition, 3(1), 51–88.##Cummins, J. (1991). &quot;Interdependence of first-and second-language proficiency in bilingual children&quot;. In Ellen Bialystok (ed.), Language processing in bilingual children, 70-90. Cambridge: Cambridge University Press.##Gathercole, S. E., C. S. Willis, H. Emslie and A. D. Baddeley (1992). &quot;Phonological memory and vocabulary development during the early school years: a longitudinal study&quot;. Develop Psychol; 28(5), 887-898.##Gutierrez-Cleflen, V.F. and L. DeCurtis (1999). &quot;Word definition skills in Spanish speaking children with language impairment&quot;. Communication Disorders Quarterly, 21(1), 23-31.##Jung, J. Y. (2013). &quot;The role of metalinguistic awareness in multilingual acquisition&quot;. Columbia University Working Papers in TESOL &amp; Applied Linguistics, 13(2): 57-59.##Marinellie, S. A. and C. J. Johnson (2002). &quot;Definitional skill in school-age children with specific language impairment&quot;. Journal of Communication Disorder. May-Jun; 35(3): 241-59.##Marinellie, S. A. and C. J. Johnson (2004). &quot;Nouns and verbs: a comparison of definitional style&quot;. Journal of Psycholinguistic Research. May, 33(3), 217-235.##Mainela-Arnold, E., J. L. Evans and J. A. Coady (2008). &quot;Lexical representations in children with SLI: evidence from a frequency-manipulated gating task&quot;. Journal of Speech, Language, and Hearing Research. Apr 1; 51(2), 381-393.##Markowitz, J. and S. Franz (1988). &quot;The development of defining style&quot;. International Journal of Lexicography 1, 253-267.##Nippold. Marilyn A. (1995). School-Age Children and Adolescents, Norms for Word Definition. Language, Speech, and Hearing Services in Schools. Vol. 26, 320-325.##Pajoohesh, P. (2007). &quot;A Probe into Lexical Depth: What is the Direction of Transfer for L1 Literacy and L2 Development?&quot;. Heritage Language Journal, 5(1), 117-146.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>خوانش معنایی پاره‌ای از نشانه‌های غیرکلامی در ارتباطِ رو ‌در ‌روی دانشجویان کرمانی</TitleF>
				<TitleE>Semantic Interpretation of Some Nonverbal Properties in Kermani university students&#039; Face to Face Interaction</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1381.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>مقالۀ حاضر به بررسی خوانش معناییِ پاره‌ای از نشانه‌های غیی در ارتباط رودرروی دانشجویی و ارائۀ طرحیی از این خوانش با درنظرگرفتنِ دو متغیر جنسیت و موقعیت اجتماعیِ مخاطب می‌پردازد.داده‌های پژوهش به‌روشِ مشاهده، مصاحبه و پرسش‌نامۀ تصویری جمع‌آوری شده است. بررسی داده‌های جمع‌آوری‌شده نشان می‌دهد که متغیر جنسیت در کاربرد رفتارِ چشمی، حالات چهره، فاصلۀ میان سخنگویان در هنگام ارتباط، نشانه‌های زمانی، نشانه‌های صوتی فرازبانی، نحوۀ لمس‌کردن، و حرکات بدنی و متغیر موقعیت اجتماعیِ مخاطب در کاربرد حالاتِ چهره، فاصلۀ میان سخنگویان در هنگام ارتباط، نشانه‌های زمانی، نحوۀ لمس‌کردن و نشانه‌های صوتیِ فرازبانی تأثیر دارد. علاوه ‌بر این، نتایج به‌دست‌آمده از این بررسی بیان‌‌های غیرکلامی بیش‌از تأثیر متغیر موقعیتِ اجتماعیِ مخاطب است</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>-</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>57</FPAGE>
						<TPAGE>82</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مهدیه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسحاقی</Family>
						<NameE>Mahdieh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Es&amp;#039;haghi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه تهران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>mahdie_es2000@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>عباسعلی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>آهنگر</Family>
						<NameE>Abbas Ali</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ahangar</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه سیستان و بلوچستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>ahangar@english.usb.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>نادر</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>جهانگیری</Family>
						<NameE>Nader</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Jahangiri</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه فردوسی مشهد</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>jahangiri@um.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>پهلوان‌نژاد، رضا (1386). &quot;ارتباطات غیرکلامی و نشانه‌شناسی حرکات بدن&quot;. مجلۀ زبان‌شناسی. س3، ش 2، پیاپی 6، 30- 13.##لوییس، دیوید (1384). زبانِ بدن راز موفقیت. ترجمۀ جالینوس کرمی. مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی.##محسنیانِ راد، مهدی (1389). ارتباطات انسانی، میان‌فردی، گروهی و جمعی. تهران: سروش.##Beckham, K. and J. King (2002). Communication on Coalition.##Brown, N. (2001). Edward T. Hall: Proxemic Theory. Retrieved September 12, 2006, from Center of Spatially Integrated Social Science.##www.csiss.org/classics/content/13##Ekman, P. and V. Freisen (1967). Head and Body in the judgment of emotion. Retrieved April 13, 2006, from Interacting bodies.##www.paulekman.com/pdfs/facial_expression_and_emotion.pdf##Hall, E. (1996). The silent language. Retrieved Jan 2, 2006, from Greenwich, Ct: Fawcett.##www.businessballs.com##Hartman, A. N. (2004). Nonverbal Communication. Retrieved August 2, 2006.##http://ocw.mit.edu/NR/rdonlyres/Sloan-School-of-Management##Heslin, R. (1974 May). Steps toward a taxomony of touching. Retrieved March 2, 2006, from Paper presented to the annual meeting of the Midwestern Psychological Association, Chicago, IL.##Kruger, J. (2008). Nonverbal Communication. GRINVERlAG. 6.##Manohar, U. (2011). Nonverbal Communication. Retrieved August 2, 2013.##www. Buzzle.com.articles.##Meade, l. (2003). Nonverbal Communication. Retrieved August 2, 2006, fr.##Lynn_Meade.tripod.com/id56.htm##Mehrabian, A. (1981). Silent Message:Implicit Communication of emotion and attidudes. Belmont: Wadsworth Publishing Company,43-45.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی صوت‌شناختی همخوان کناری در زبان فارسی معیار</TitleF>
				<TitleE>Acoustic analysis of Liquid sounds in Standard Persian</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1382.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در این پژوهش ویژگیهای صوت‌شناختی و آواشناختی یی از همخوان‌هایِ روانِ زبان فارسیِ معیار -[l]- بر اساس تلفظ 19 سخنگوی زن و مرد مورد مطالعه قرار گرفته است. به این منظور ایهای آواییِ آغازین، میانی و پایانی قرار گرفت و گوی81 نمونۀ آواییِ حاویِ این واج را تولی‌اند. ماهیت همخوانهای روان در زبان‌های مختلف به گونه‌ای‌های آواییِ متفاوت بسیار تغییرپذیرند و زیر تأثیر عوامل متعددیییر شوند. در خصوص همخوان روان [λ] تغییرات میۀ دوم بسیار حائز اهمیین تغییرات منجر به ایجاد دو شیوۀ تولیدِ متفاوت از این همخوان میشود، آنچه در سنت آواشناسی [λ] روشن و ]ɫ[ تیره نامیده میشود. در این پژوهش، علاوه بر بررسی جایگاه این همخوان در پیوستارِ روشنی و تیرگی، شیوۀ تولید آن در بافت‌های آواییِ متفاوت و همچنین ِ سازه‌هایِ اول، دوم و سومِ این همخوانِ روان نیز در جایگاههای آغازین و بیای اندازه‌گیری شده‌است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The present paper studies the acoustic-phonetic characteristics of liquids ([r] and [l]) in Standard Persian. The study used 19 male and female speakers, who articulated 204 samples of each consonant in various phonetic contexts in initial, medial and final positions. In different languages, the nature of the liquids and rhotics in particular, has a great amount of variability in different phonetic contexts and may easily be affected and changed by the surrounding sounds or due to various non-phonetic reasons. Persian phoneticians have always known [r] in this language to be an apical trill that has some allophones like the tap and voiceless [r] which occurs in some specific contexts. However, the results of this study showed that Persian [r] is not a trill, but on the contrary, this manner of articulation is limited to one specific context with a very low frequency. In fact the manner of articulation of this consonant in Persian language is approximant. The other liquid ([l]) was also studied in different phonetic contexts. Formants frequencies of these two liquid sounds were analyzed and measured in initial position only.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>75</FPAGE>
						<TPAGE>91</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مریم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>شکری</Family>
						<NameE>Maryam</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>shekari</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان‌شناسی همگانی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>maryam_shekari66@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>ماندانا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>نوربخش</Family>
						<NameE>Mandana</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Nurbakhsh</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه الزهرا</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>nourbakhsh@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>acoustic phonetics</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>standard Persian</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>liquid consonants</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>rhotics</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>laterals</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>افراشی، آزیتا (1386). ساخت زبان فارسی. آزیتا افراشی، تهران: سمت.##باقری، مهری (1367). مقدمات زبان‌شناسی. تبریز: انتشارات دانشگاه تبریز.##بی‌جن خان، محمود (1384). واج‌شناسی: نظریۀ بهینگی. تهران: سمت.##پرمون، یدالله (1380). نظام آوایی فارسی محاوره‌ای معیار امروز: رویکردی زایشی، وزنی، عروضی. رسالۀ دکتری، دانشگاه تربیت مدرس.##ثمره، یدالله (1378). آواشناسی زبان فارسی. تهران: نشر دانشگاهی.##شکری، مریم. و ماندانا نوربخش (1391). &quot;بررسی صوت‌شناختی ر-آواهای زبان فارسی&quot;. مجموعه‌مقالات نخستین هم‌اندیشی آواشناسی فیزیکی انجمن زبان‌شناسی ایران. به کوشش گلناز مدرسی. 54- 25.##صادقی، وحید (1384). بازشناسی واجی کلمات فارسی: رویکردی مبتنی بر نظریۀ بهینگی. تهران: دانشگاه تهران.##غلامعلی‌زاده، خسرو (1380). ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات احیاء کتاب.##فرای، دنیس باتلر (1389). مقدمه‌ای بر آواشناسی آکوستیک. ترجمۀ نادر جهانگیری. تهران: آگه.##لازار، ژیلبر (1384). دستور زبان فارسی معاصر. ترجمۀ مهستی بحرینی. تهران: هرمس.##ماهوتیان، شهرزاد (1378). دستور زبان فارسی از دیدگاه رده‌شناسی. ترجمۀ مهدی سمائی. تهران: نشر مرکز.##مشکوة‌الدینی، مهدی (1386). توصیف و آموزش زبان فارسی. چ. سوم. مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی.##Behrman, A. (2007). Speech and voice Science. San Diego: Plural Publication.##Espy-Wilson, Carol Y. (1992). Acoustic measures for linguistic features distinguishing the semivowels /wjlr/ in American English. Journal of the acoustical society of of America, 92(2):736-757.##Hagiwara, R. (1995). Acoustic Realization of American /r/ as Produced by Men and Women. Los Angeles: Working Papers in Phonetics.##Hayward, K. (2000). Experimental Phonetics. Harlow: Pearson Education Limited.##Ladefoged, P. and I. Maddieson (1996). Sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell.##Ladefoged, P.  (2003). Phonetic Data Analysis: An Introduction to Fieldwork and Instrumental Techniques. Oxford: Blackwell.##Pisowicz, A. (1985). Origins of the New and Middle Persian phonological System. Nakladem Uniwersytetu: Giellonslciego.##Recasense, D. (2004). Darkness in [l] as a scalar phonetic property: Implications for phonology and articulatory control. Clinical Linguistics and Phonetics 18, 593–603.##Recasense, D. and A. Espinose (2005). &quot;Articulatory, positional, and coarticulatory characteristics for clear /l/ and dark /l/: Evidence from two Catalan dialects&quot;. Journal of the International Phonetic Association 35, 1–26.##Van Hofwegen, J. (2011). &quot;Apparent time- evolution of /l/ I one African American Community&quot;. Language Variation and Change 22, 373-396.##Zhou, X. (2011). An MRI-Based articulatory and acoustic Study of American Liquids /r/ and /l/.University of Maryland.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>قواعد ساخت سازه‌ایِ فارسی باستان در کتیبۀ بیستون</TitleF>
				<TitleE>The constituent structure rules of Old Persian in Behistun Inscription</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1383.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>مقالۀ حاضر به بررسی قواعد ساخت سازه‌ای فارسییبۀ بیستون می‌پردازد. قواعد ساخت سازه‌ای ایی‌یگاه هسته را نسبت به وابسته‌هایش در گروه‌های نحوی مختلف از قبیل گروه اسمی، گروه فعلی، گروه حرف اضافه‌ای، گروه صفتی و گروه قیدی تعیییه و تحلیل داده‌یه بر نمونه‌ها و مثال‌هایییبۀ بیستون، به‌عنوان مهم‌ترین و مفصل‌ترین متن فارسی باستان، صورت گرفته است. از تحلیل گروه‌های نحویِ فارسی باستانِ به‌یبۀ بیستون و با توجه به ویژگی تصریفی این زبان چنین استنباط می‌‌های نحوی، هسته تمایل به جایگاه پایانیِ گروه دارد. بنابراین بر اساس بسامد وقوع، شاید بتوان فارسی باستان را، در ساخت‌های بی‌نشان، زبانی هسته‌پایان دانست.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The present paper investigates the constituent structure rules of Old Persian in Behistun Inscription. Constituent structure rules have the advantage of determining head and its complement in syntactic phrases such as noun phrase, verb phrase, prepositional phrase and adverbial phrase. Data analysis was performed on the basis of examples and sentences which were derived from Old Persian in Behistun Inscription considered as an important and detailed text. The study of Old Persian data and syntactic constituent analysis revealed that in most syntactic phrases the head has tendency to final position. Therefore, on the basis of occurrence frequency, it is possible to classify Old Persian at unmarked structure, as a head-final language.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>93</FPAGE>
						<TPAGE>109</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>محمد مهدی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسماعیلی</Family>
						<NameE>Mohammad Mehdi</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Esmaaili</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>esmaaili@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فاطمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>حسن پور</Family>
						<NameE>Fatemeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Hasanpur</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان‌شناسی همگانی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>fatihsnpur@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Old Persion</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>constituent structure rules</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>head</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>complement</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>تفضلی، احمد. (1376). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام. تهران: سخن.##دبیرمقدم، محمد (1387). زبان‌شناسی نظری (پیدایش و تکوین دستور زایشی). تهران: سمت.##رضایی باغ‌بیدی، حسن (1388). تاریخ زبان‌های ایرانی. تهران: مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی.##طبیب‌زاده، امید (1391). دستور زبان فارسی (بر اساس نظریۀ خودگردان در دستور وابستگی). تهران: نشر مرکز.##غلامعلی‌زاده، خسرو (1374). ساخت زبان فارسی. تهران: احیاء کتاب.##لوکوک، پی‌یر (1382). کتیبه‌های هخامنشی. ترجمۀ نازیلا خلخالی. تهران: نشر پژوهش فرزان.##میرعمادی، سید علی (1388). نحو زبان فارسی (بر پایۀ نظریۀ حاکمیت و مرجع‌گزینی). تهران: سمت.##Schmitt, Rüdiger (1991). The Bisitun Inscriptions Of Darius the great.( Old Persian Text). London: School of Oriental and African Studies.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تحولات فرهنگی و تفاوت‌های بین‌نسلی در کاربرد زبان فارسی در ایران با تأکید بر مادران و دختران</TitleF>
				<TitleE>Cultural evolutions and intergenerational distinctions in using Language</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1384.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در این تحقییق روش توصیفی و بر اساس مدل لادو انجام شد، 40 نفر شامل 20 نفر مادر میانسال و 20 نفر دختر جوان در رده سنی دانش آموزان دبیرستان و دانشجویان، انتخاب شدند و سپس برخی ارزش‌های زبانی -در سطح واژگان- شامل استفاده از واژه‌های تابو، واژه‌های مذهبی، واژه‌های خطاب، واژه‌های عاطفی، اصطلاحات یا واژه‌های عامیانه (زبان مخفییی قرار گرفت. با توجه به یافته‌های این پژوهش، نوع واژه‌هایهمچنین محتوای پیام آنها نیز تفاوت‌های زیادی با ییی این تفاوت‌ها منوط به فهم تحولات فرهنگی و ارزشی بین نسلی است. نتایج این تحقیق بیانگر فاصله‌ی میان دو نسل مورد نظر در این تحقیق است. این فاصله دال بر تفاوت‌های فرهنگی بین نسلی نیز می‌باشد. اما ای‌ها و پل‌های ارتباطی خاص در سایر بخش‌های فرهنگ و زبان. بنابراین فاصله بین نسل مادران و دختران، علی رغم تفاوت‌هایییین نسل‌ها و درون نسل‌ها، نوعی فاصله و تفاوت احساس می‌یی از عواملی مانند تحولات فرهنگی و تفاوت‌های نسلی باشد. همه این تحولات فرهنگی بین نسلیی زبان بازنمایی یافته است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Generation change is one of the most important issues in cultural studies. Cultural differences among generations lead to changes in values or value gaps, as researchers interpret it. Language as a social phenomenon is in close relationship with the social structure and value ​​system of society. This paper investigates the reflection of the social and cultural differences between two generations (mothers and daughters) in the use of language. The paper used Lado’s model and applied the descriptive method. Forty subjects participated in the research: 20 middle-aged mothers, and 20 high school and college student girls. Then the value of several words, such as taboo words, religious words, address words, emotional words, slang and catchwords, were examined in both generations. According to the findings, not only the words used in both generations’ speech are different, and the contents and meanings of their messages are also different. Understanding these differences is subject to understand the cultural changes and intergeneration values.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>111</FPAGE>
						<TPAGE>134</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>سمیه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اسمعلی‌زاده</Family>
						<NameE>Somayeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Esmaalizade</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>s_esmaalizade@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>جبار</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رحمانی</Family>
						<NameE>Jabar</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Rahmani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>پژوهشکدۀ مطالعات فرهنگی و اجتماعی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>rahmani59@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Generation change</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>generation gap</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Sociolinguistics</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>vocabulary</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>cultural change</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آقاجری، سیدهاشم (1382). &quot;انقطاع نسل‌ها- انسداد نسل‌ها&quot;. نگاهی به پدیدۀ گسست نسل‌ها، رویکرد فلسفی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، سیاسی، تاریخی و ادبی به پدیدۀ شکاف نسلی. به اهتمام علی‌اکبر علیخانی، تهران: پژوهشکدۀ علوم انسانی و اجتماعی جهاد دانشگاهی.##بی‌من، ویلیام (1386). زبان، منزلت و قدرت در ایران. ترجمۀ رضا مقدم‌کیا، تهران: نشر نی.##ترادگیل، پیتر (1376). زبان‌شناسی اجتماعی، درآمدی بر زبان و جامعه. ترجمۀ محمد طباطبایی، تهران: آگه.##توسلی، غلامعباس (1382). &quot;زمینه‌های اجتماعی گسست نسلی در ایران&quot;. نگاهی به پدیدۀ گسست نسل‌ها، رویکرد فلسفی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، سیاسی، تاریخی و ادبی به پدیدۀ شکاف نسلی. به اهتمام علی‌اکبر علیخانی، تهران: پژوهشکدۀ علوم انسانی و اجتماعی جهاد دانشگاهی.##توکلی، مهناز (1382). &quot;بررسی ویژگی‌های دو نسل در چارچوب نظام ارزشی&quot;. نگاهی به پدیدۀ گسست نسل‌ها، رویکرد فلسفی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، سیاسی، تاریخی و ادبی به پدیدۀ شکاف نسلی. به اهتمام علی‌اکبر علیخانی، تهران: پژوهشکدۀ علوم انسانی و اجتماعی جهاد دانشگاهی.##سریع‌القلم، محمود (1382). &quot;ویژگی‌ها، افکار و پیامدهای ظهور نسل سوم نخبگان در ایران&quot;. نگاهی به پدیدۀ گسست نسل‌ها، رویکرد فلسفی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، سیاسی، تاریخی و ادبی به پدیدۀ شکاف نسلی. به اهتمام علی‌اکبر علیخانی، تهران: پژوهشکدۀ علوم انسانی و اجتماعی جهاد دانشگاهی.##سمائی، سیدمهدی (1382). فرهنگ لغات زبان مخفی (با مقدمه‌ای درباره جامعه‌شناسی زبان)، تهران: نشر مرکز.##فیرحی، داوود (1382). &quot;ملاک‌های سیلان یا انقطاع نسل‌ها در ایران&quot;. نگاهی به پدیدۀ گسست نسل‌ها، رویکرد فلسفی، جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، سیاسی، تاریخی و ادبی به پدیدۀ شکاف نسلی. به اهتمام علی‌اکبر علیخانی، تهران: پژوهشکدۀ علوم انسانی و اجتماعی جهاد دانشگاهی.##قادری، علی (1389). شکاف نسل‌ها، بررسی جامعه‌شناختی فاصلۀ نسل‌ها از انقلاب اسلامی تاکنون، شاهین‌شهر: مکاتیب.##معیدفر، سعید (1383). &quot;شکاف نسلی یا گسست نسلی (بررسی شکاف نسلی در ایران)&quot;. نامۀ علوم اجتماعی، ش. 24، تهران: دانشکدۀ علوم اجتماعی دانشگاه تهران.##Archer, C. (2001). “Culture bump and beyond”. in Valdes, J. M. (ed): Culture bound: Bringing the culture gap in the language teaching classroom. Cambridge: Cambridge University Press. 170-178.##Lado, R. (2001). “How to compare two cultures”. in Valdes, J. M. (ed): Culture bound: Bringing the culture gap in the language teaching classroom. Cambridge: Cambridge University Press. 52-63.##Lehmann, P. Winfred (1992). Historical linguistics. London and New York: Routledge.##Morain, G. (2001). “Kinesics and cross- cultural understanding”. inValdes, J. M. (ed): Culture bound: Bringing the culture gap in the language teaching classroom. Cambridge: Cambridge University Press. 46-76.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تحلیل و توصیف فرایند کشش جبرانی در گویش کردی کلهری بر پایه نظریه بهینگی</TitleF>
				<TitleE>Analysis and Description of Compensatory Lenghening in Kalhori Kurdish</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1385.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در این پژوهش تلاش بر آن است، تا با استفاده از نظریۀ بهینگی، به تحلیل و توصیف فرایند ی در گوییِی پرداخته شود. در این مقاله سعییی با فرایندهای حذف و اضافه در این گویش مورد بررسی قرار گی‌های انتخابِ این فرایند، نسبت به سایر فرایند‌ها، در قالب نظریۀ بهینگی نمایش داده شود. همچنین نشان داده شده است نظریۀ بهینگی با گزینه‌های زنجیره‌ای‌در توجیه فرایی نسبت به نظریۀ بهینگیییِ بالاتری برخوردار است. شیوه گردآوری داده‌ها نیز به صورت میدانی ازمیان افراد سالخورده تا جوانان تحصیین از شم زبانی نویسنده نیز استفاده شده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The present paper is an attempt to describe and analyze compensatory lengthening in Kalhori Kurdish. For this purpose, compensatory lengthening was studied in contrast with processes such as deletion and insertion in this dialect. The paper also tries to show the criteria for choosing this process (compensatory lengthening) over the others (deletion and insertion) within the optimality theory framework. The results showed that optimality theory is unable to justify compensatory lengthening. However, it is capable of dealing with chain candidates, which is the topic of recent phonological theories.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>135</FPAGE>
						<TPAGE>149</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ابراهیم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>بدخشان</Family>
						<NameE>Ebrahim</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Badakhshan</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشگاه کردستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>ebadakhshan@uok.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>محمد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>زمانی</Family>
						<NameE>Mohammad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Zamani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان شناسی همگانی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>‪m.zamani1391@gmail.com‪</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Compensatory lengthening</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>deletion</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>insertion</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>optimality theory</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>Optimality theory with chain Candidate</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آرلاتو، آنتونی (1383). درآمدی بر زبان‌شناسی تاریخی. ترجمۀ یحیی مدرسی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##بی‌جن‌خان، محمود (1384). واج شناسی نظریۀ بهینگی. تهران: سمت.##دبیر مقدم، محمد (1389). زبا‌نشناسی نظری، پیدایش و تکوین دستور زایشی. ویراست دوم. تهران: سمت.##زمانی، محمد (1391). تحلیل و توصیف فرایندهای واجی- آوایی زبان کردی (گویش کلهری). پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی همگانی. دانشگاه کردستان.##کردزعفرانلوکامبوزیا، عالیه‌السادات و فردوس آقاگل‌زاده و فیروزه اسلامی (1389). &quot;بررسی ساخت هجا و اصل توالیِ رسایی در فارسی باستان&quot;. فصل‌نامۀ پژوهش‌های زبان و ادبیات تطبیقی. د. 1، ش. 4. دانشگاه تربیت مدرس.##Boersma, P. and C. Levelt (2003). “Optimality Theory and phonological acquisition (review article)”. Annual Review of Language Acquisition. Vol. 3, 1-50.##Elías Ulloa, J. A. (2006). Theoretical Aspects of Panoan Metrical Phonology: Disyllabic Footing and Contextual Syllable Weight. PHD Dissertation, Department of Linguistics. Rutgers University. [ROA-804].##Haike, J. (1994). Lenition and Optimality Theory. Proceedings of lsrl Xxiv. Feb 1994.##Hyman, L. (1985). A Theory of Phonological Weight. Dordrecht: Foris, viii-136.##Kager, R. (1999). “Optimality Theory”. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 452. Retrieved from:##http://www.worldcat.org/oclc /41018902##McCarthy, John J. and Alan Prince (1995). “Faithfulness and reduplicative identity”. To appear in R. Kager &amp; H. van der Hulst &amp; W. Zonneveld (eds.), Proceedings of the Utrecht Workshop on Prosodic Morphology. The Hague: Mouton.##McCarthy, John J. (2001). A Thematic Guide to Optimality Theory. Cambridge: Cambridge University Press.##McCarthy, John J. (2003). Optimality Theory in Phonology: A Reader. Wiley-Blackwell, xvi+603.##McCarthy, John J. (2007). Hidden Generalizations: Phonological Opacity in Optimality Theory. London: Equinox. Pp. vii+244.##Morén, B. (1999). Distinctiveness, Coercion and Sonority: A Unified Theory of Weight. Ph. D. Dissertation. University of Maryland. [ROA-346].##Orgun, C. O. (1995). “Correspondence and identity constraints in two-level Optimality Theory”. in J. Camacho (ed.): Proceedings of the Fourteenth West Coast Conference on Formal Linguistics. Stanford, Calif.: Stanford Linguistics Association.##Prince, A. and P. Smolensky (1993). “Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar”. A. Prince &amp; P. Smolensky (eds): Studies in Second Language Acquisition, 28(01), 1-262. Blackwell. Retrieved from:##http://www .journals. Cambridge. org/##Shaw, J. A. )2009(. “Compensatory lengthening via mora preservation in OT-CC: theory and predictions”. In MA bdurrahman &amp; A. Schardl &amp; M. Walkow (eds.): Proceedings of the 38th meeting of the North East Linguistic Society, 297-310. Amherst, Ma: GLSA.##Trask, R. L. (1996). &quot;Historical Linguistics&quot;. M. Fried &amp; J-O. Ostman &amp; J. Verschuren (eds): Linguistics, Vol. 35, 32-40. Arnold.##Wilson, C. (2001). “Consonant cluster neutralisation and targeted constraints”. Phonology, 18, 147-197.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>نقد و بررسی: اطلس زبان انگلیسی آمریکای شمالی: آواشناسی، واج‌شناسی و تغییر آوایی</TitleF>
				<TitleE>The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology and Sound Change</TitleE>
                <URL>https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_1386.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>اطلس زبان انگلیسی آمریی شمالی: آواشناسی، واج‌شناسی و تغییر آوایی. ویلیام لباو، شارون اَش ، چارلز بوبرگ ، برلین: انتشارات موتون دو گرویتر، 2006، .318 صفحه</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>-</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>153</FPAGE>
						<TPAGE>166</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>آتوسا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رستم‌بیک تفرشی</Family>
						<NameE>Atusa</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Rostambeyk Tafreshi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>Iran</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>atus_art@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Ash, S. (2000). &quot;Sampling strategy for the Telsur/Atlas Project&quot;. On the Internet website, Telsur Project, William Labov ed.##http://www. ling. upenn. edu/phono_atlas/sampling. html.##Bailey, G., Wikle, T., Tillery, J., &amp; Sand, L. (1993). “Some patterns of linguistic diffusion”. Language variation and change, 5(03), 359-390.##Baily, Guy &amp; Garry Ross (1992). “The Evolution of a vernacular”. In Matti Rissanen, Ossi Ihalainen, Tertu Nevalainen, and Irma Taavistainen (eds.), History of englishes: New Methods and Interpretations in Historical Linguistics. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter, 519-531.##Callary, R. E. (1975). &quot;Phonological change and the development of an urban dialect in Illinois&quot;. Language in Society, 4(02), 155-169.##Chambers, Jack &amp; Trudgill, Peter (1998). Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press.##Gordon, Matthew (2006). Review of The Atlas of North American English, online.##http://linguistlist.org/issues/17/17-2299.html##Hotzenköcherle R. (1962). Einführung in den Sprachatlas der deutschen Schweiz Introduction to the linguistic atlas of German Switzerland.6Francke.##Kurath, H. and I. McDavid Jr. Raven (1961). The pronunciation of English in the Atlantic States. Ann Arbor: University of Michigan Press.##Labov, W. (2000). The Telsur Project at the Linguistics Laboratory, University Pennsylvania. On the Internet.##http://www. ling. upenn. edu/phono_atlas/sampling. html.##Labov, W., S. Ash and C. Boberg (2006). The atlas of North American English: Phonetics, phonology and sound change. Walter de Gruyter.##Starks, D. and Z. McRobbie-Utasi (2001). &quot;Collecting sociolinguistic data: Some typical and some not so typical approaches&quot;. New Zealand Sociology, 16(1), 79-92.##Szmrecsanyi, Benedikt (2012). &quot;Methods and objectives in contemporary dialectology&quot;. In: Ilja A. Seržant &amp; Björn Wiemer (eds.). Современные методы в## Диалектологии. Ареал северных, северо-западных русских и белорусских говоров./ Contemporary approaches to dialectology: The area of North, Northwest Russian and Belarusian vernaculars.##http://www.benszm.net/omnibuslit/Szmrecsanyi_Contemporary_Methods.pdf.##Trudgill, P. (1974b). &quot;Linguistic change and diffusion: description and explanation in sociolinguistic dialect geography&quot;. Language in Society 3, 215–46.##Veith, W. H. (2006). “Dialect Atlases”. In Keith Brown (ed.): Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol. 3, 517-528.##Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics, 5th ed. Oxford: Blackwell publishing.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				